Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Филипљанима 2:20 - Нови српски превод

20 Немам, наиме, никог толико блиског себи ко би се тако ваљано бринуо о вашим потребама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Nemam, naime, nikog toliko bliskog sebi ko bi se tako valjano brinuo o vašim potrebama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Немам, наиме, никог другог ко би му био једнак по души и ко би се тако искрено бринуо за вас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Jer nijednoga nemam jednake misli sa sobom koji se upravo brine za vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Јер немам ниједнога који је исте душе као он, који ће се искрено старати за ваше потребе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Филипљанима 2:20
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

већ ти – човек мени раван – пријатељ мој блиски који ме познаје;


„Честите су многе жене али ти их све надмашујеш!“


Пошто је најамник, њега није брига за овце.


Ово није рекао зато што је бринуо за сиромахе, него зато што је био лопов. Он је носио врећу са заједничким новцем и користио га за себе.


А Бог, извор стрпљивости и утехе, дао вам да будете сложни у мишљењу, следећи пример Христа Исуса,


Ако Тимотеј дође, гледајте да се не осећа нелагодно са вама, јер и он обавља службу за Господа као и ја.


испуните ме, онда, радошћу: свој ум усмерите на исто, имајте исту љубав, будите једнодушни, на једно мислећи.


Али ви знате за његову прокушаност, да је, као дете са оцем, заједно са мном служио у навештавању Радосне вести.


Поздравља вас и Исус, звани „Јуст“. Ова тројица су једини Јевреји који заједно са мном објављују Царство Божије. Они су били моја утеха.


Тимотеју, мом правом сину у вери, милост, милосрђе и мир од Бога Оца и Христа Исуса, Господа нашега.


Ако овоме будеш поучавао браћу и сестре, бићеш добар слуга Христа Исуса, храњен речима вере и доброг учења за којим си пошао.


Сећам се твоје искрене вере, оне вере која је прво заживела у твојој баки Лоиди, а онда и у твојој мајци Евникији, а уверен сам да је и у теби.


А ти си верно следио моје учење, начин живота, залагање, веру, стрпљивост, љубав, постојаност,


Кад је Давид завршио разговор са Саулом, Јонатанова душа се везала за Давидову душу, и Јонатан га је заволео као самога себе.


А Јонатан је склопио савез с Давидом, јер га је волео као самога себе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ