Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Филипљанима 2:16 - Нови српски превод

16 чврсто држећи реч живота, да бих се поносио у дан Христов, да нисам узалуд трчао, нити се узалуд трудио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 čvrsto držeći reč života, da bih se ponosio u dan Hristov, da nisam uzalud trčao, niti se uzalud trudio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 држећи се Речи живота, мени на понос за Дан Христов – да нисам узалуд трчао и узалуд се трудио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Pridržavajuæi rijeè života, na moju hvalu za dan Hristov, da mi ne bude uzalud trèanje i trud.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 чврсто држећи реч живота на моју хвалу за дан Христов – да нисам узалуд трчао, нити се узалуд трудио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Филипљанима 2:16
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Објављујем праведност у великом збору, устима својим то не браним, Господе, и ти то знаш.


Од младости моје, Боже, ти си ме учио; и чудеса твоја досад јављао сам.


А ја сам рекао: ’Узалуд сам се мучио за опустошеност, и испразно упињао снагу своју. Ипак, правда је моја код Господа, и учинак мој код Бога мојега.’


Што вам кажем у тами, реците на светлу и што вам се тихо каже на ухо, објавите гласно с кровова.


Кажем вам: свако ко ме призна пред људима, признаћу и ја њега пред анђелима Божијим.


Дух Божији је тај који даје живот. Човек то не може. Речи које сам вам рекао Дух су и живот су.


Одговори му Симон Петар: „Господе, коме да одемо? Ти имаш речи вечног живота.


Браћо, синови Аврахамовог рода и сви ви богобојазни, нама је упућена порука о овом спасењу.


Он ће вас учинити постојанима до краја, да будете беспрекорни на дан нашег Господа Исуса Христа.


Зато ја не трчим бесциљно, нити ударам у празно,


уколико нас сада нисте до краја разумели. Јер, на дан Господа Исуса ви ћете бити нама на понос, као и ми вама.


Отишао сам горе по откривењу, па сам истакнутијима насамо изложио Радосну вест коју проповедам многобошцима, да не испадне да се трудим, или да сам се трудио узалуд.


Плашим се да сам се узалуд трудио за вас.


да можете просудити шта је најбоље, како бисте били чисти и беспрекорни за дан Христов,


Уверен сам да ће Бог, зачетник доброг дела у вама, довршити то дело до Дана у који ће Исус Христос доћи.


Јер: ко је наша нада, радост или венац славе пред нашим Господом Исусом приликом његовог доласка? Нисте ли то баш ви?


Зато сам, не могавши више да издржим, послао Тимотеја да ме обавести о вашој вери, да вас како Кушач није навео да подлегнете искушењу, јер би тада наш труд био узалудан.


Јер је реч Божија жива и делотворна, оштрија од сваког мача с две оштрице. Она дубоко засеца, те сеже до споја душе и тела, зглобова и мождине, па суди мислима и намерама срца.


Наиме, ви сте наново рођени, али не од пропадљивог семена, него од непропадљивог, посредством речи живога Бога који не умире.


Оно што је било од почетка, што смо чули, што смо својим очима видели, што смо посматрали и својим рукама опипали, то је о њему, Речи живота.


Дух и невеста кажу: „Дођи!“ И ко слуша ово, нека каже: „Дођи!“ Ко год је жедан нека дође; ко хоће, нека узме воду живота забадава.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ