Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Филипљанима 2:12 - Нови српски превод

12 Сходно томе, вољени моји, ви који сте увек били послушни, не само у моме присуству, него још више сад, у мом одсуству, са страхом и трепетом спроводите у дело своје спасење.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Shodno tome, voljeni moji, vi koji ste uvek bili poslušni, ne samo u mome prisustvu, nego još više sad, u mom odsustvu, sa strahom i trepetom sprovodite u delo svoje spasenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Зато, драги моји, као што сте увек били послушни – не само док сам био присутан него још и више сада кад сам одсутан – са страхом и трепетом радите на свом спасењу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Tako, ljubazni moji, kao što me svagda slušaste, ne samo kad sam kod vas, nego i sad mnogo veæma kad nijesam kod vas, gradite spasenije svoje sa strahom i drktanjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Стога, драги моји, као што сте свагда били послушни, не само кад сам код вас него сад још више у мом одсуству, градите своје спасење са страхом и трепетом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Филипљанима 2:12
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато, хајде да склопимо савез са нашим Богом, да отпустимо све жене и оне које су рођени од њих. Нека се то уради по савету Господњем и оних који се боје заповести нашег Бога, а и према Закону.


Тело ми се јежи јер од тебе стрепим, судови ме твоји плаше.


Служите Господу у страху, с трепетом се радујте.


Праведнику је живот награда, а казна за грехе накнада зликовцу.


Душа ленштине је гладна, али нема ништа, а душа се марљивих људи нахрани.


Па све је то рука моја начинила и све је то постало – говори Господ. А на кога ћу погледати? На исцрпљенога и на духовно сломљенога, и онога који дрхти пред мојом речи.


Послушајте реч Господњу, ви, који дрхтите од његове речи: „Говоре ваша браћа, мрзитељи ваши, који вас гоне због имена мојега: ’Нека се прослави Господ, те да видимо вашу радост.’ И они ће постиђени бити.


Од времена Јована Крститеља до сада, у Царство небеско се проваљује, и силовити га освајају.


Узмите мој јарам на себе, и научите од мене, јер ја сам кротка и понизна срца, те ћете наћи спокој својим душама.


Тада је тамничар потражио светло, утрчао и дрхтећи се бацио пред Павла и Силу.


„А сад устани и уђи у град и тамо ће ти се рећи шта треба да радиш.“


Онима што траже славу, част и бесмртност, устрајно чинећи добра дела, даће вечни живот.


Стога, вољена моја браћо, будите чврсти и непоколебљиви. Имајте вазда пуне руке посла у служби за Господа, знајући да ваш труд у служби за Господа није бесплодан.


Тако сам се пред вама појавио у слабости, са страхом и великом тремом.


Не кажем ово да вас постидим, него да вас као своју вољену децу опоменем.


Шта више, он вам је постао још наклоњенији, сећајући се послушности свих вас, те како сте га примили с поштовањем и устрепталошћу.


Робови, слушајте своје земаљске господаре са страхом и трепетом. Чините то искрена срца, као да служите самом Христу.


Само се владајте достојно Радосне вести Христа, да бих – било да дођем и видим вас, било да у одсуству слушам о вама – видео да сте постојани у једном духу, да се једнодушно борите за веру Радосне вести,


Јер вама је исказана милост, не само да верујете у Христа, већ и да трпите ради њега.


ради вашег учешћа у ширењу Радосне вести, од првог дана до данас.


Уверен сам да ће Бог, зачетник доброг дела у вама, довршити то дело до Дана у који ће Исус Христос доћи.


Надам се у Господу Исусу да ћу вам ускоро послати Тимотеја, да се и ја охрабрим када сазнам како сте ви.


Зато, браћо моја вољена и жељена, радости моја и венче мој, тако чврсто стојте у Господу, вољени.


А и ви, Филипљани, знате: још у почетку кад сте примили Радосну вест, након што сам отишао из Македоније, ниједна црква ми није прискочила у давању и примању, осим вас самих.


пред Богом, Оцем нашим, сећамо ваше плодоносне вере, трудом исказане љубави, и постојаности ваше наде у Господа нашег Исуса Христа.


Због тога све подносим ради изабраних, да они дођу до спасења с вечном славом посредством Христа Исуса.


Будући да смо окружени толиким облаком сведока, одбацимо сваки терет и грех који нас спутава, те постојано трчимо трку која нам предстоји.


Пазимо, дакле, да се, док још траје обећање о уласку у његов починак, не нађе да га је неко од вас пропустио.


Стога, не штедимо труда да уђемо у тај починак да не би ко пао као они због непокорности.


Па постигавши савршенство, постао је зачетник вечног спасења свима који су му послушни,


Вољени, молим вас да се као странци и дошљаци у овом свету клоните телесних жеља које се боре против душе.


Растите, стога, у милости и познању Господа нашег и Спаситеља Исуса Христа. Њему нека је слава сада и до Дана вечности. Амин.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ