Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Филипљанима 1:6 - Нови српски превод

6 Уверен сам да ће Бог, зачетник доброг дела у вама, довршити то дело до Дана у који ће Исус Христос доћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Uveren sam da će Bog, začetnik dobrog dela u vama, dovršiti to delo do Dana u koji će Isus Hristos doći.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 уверен у ово: Онај који је у вама започео добро дело, довршиће га до Дана Христа Исуса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Uzdajuæi se u ovo isto da æe onaj koji je poèeo dobro djelo u vama dovršiti ga tja do dana Isusa Hrista.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 уздајући се баш у то да ће онај који је започео добро дело у вама довршити то до дана Христа Исуса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Филипљанима 1:6
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ ће ме осветити! О, Господе, милост твоја је довека; дела својих руку не напуштај!


Исус им одговори: „Ово је дело које Бог тражи: да верујете у онога кога је он послао.“


Када су то чули, умирили су се и почели да славе Бога говорећи: „Бог је, дакле, и незнабошцима омогућио покајање које води у живот!“


То је слушала и нека побожна жена која се звала Лидија, продавачица пурпурне тканине из града Тијатире. Њој је Господ отворио срце да помно слуша оно што је Павле говорио.


Он ће вас учинити постојанима до краја, да будете беспрекорни на дан нашег Господа Исуса Христа.


С тим уверењем намеравао сам да дођем прво к вама, на ваше двоструко задовољство.


Ово сам вам написао баш зато да ме не би, приликом мог доласка, ожалостили они који би требало да ми причине радост. Уверен сам, наиме, да је моја радост – радост свих вас.


Радујем се, јер имам потпуно поуздање у вас.


Јер, ако Македонци дођу са мном, па вас затекну неспремне, осрамотићемо се ми, а да не кажем ви, што смо се поуздали у вас.


Поуздајем се у вас у Господу да ни ви нећете другачије мислити. А онај који вас збуњује, поднеће казну.


да припреми свете за службу, за изградњу тела Христовог.


да можете просудити шта је најбоље, како бисте били чисти и беспрекорни за дан Христов,


Јер вама је исказана милост, не само да верујете у Христа, већ и да трпите ради њега.


Сходно томе, вољени моји, ви који сте увек били послушни, не само у моме присуству, него још више сад, у мом одсуству, са страхом и трепетом спроводите у дело своје спасење.


Бог је, наиме, тај који чини у вама да желите и чините оно што је њему угодно.


чврсто држећи реч живота, да бих се поносио у дан Христов, да нисам узалуд трчао, нити се узалуд трудио.


Јер, када сте се крстили, тада сте са Христом били сахрањени, те сте с њим и васкрсли вером у делотворну силу Бога који га је васкрсао из мртвих.


пред Богом, Оцем нашим, сећамо ваше плодоносне вере, трудом исказане љубави, и постојаности ваше наде у Господа нашег Исуса Христа.


Зато се увек молимо за вас, да вас наш Бог удостоји његовог позива – да својом силом употпуни сваку вашу спремност на добро и ваше дело вере.


А ми смо уверени у Господу да чините оно што смо вам наложили и да ћете то и даље чинити.


Ово сам ти написао уздајући се у твоју послушност, јер знам да ћеш учинити и више од онога што тражим.


Зато не губите своје поуздање које доноси велику награду.


Уприте поглед на Исуса, зачетника и довршитеља наше вере! Он је због радости, која му је следовала, презрео срамоту и поднео патње на крсту, те сео с десне стране Божијег престола.


А Бог, милостив у свему, који вас је по Христу Исусу позвао у вечну славу, он ће вас, након ваше кратке патње усавршити, учврстити, оснажити и утемељити.


Јер дан Господњи ће доћи као лопов, и тада ће небеса са силном буком нестати, и небеске силе бити огњем уништене, а земља са свим што је на њој бити опустошена.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ