Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Филипљанима 1:23 - Нови српски превод

23 Притиснут сам с обе стране; жеља ми је да умрем и да будем с Христом, што је кудикамо боље,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Pritisnut sam s obe strane; želja mi je da umrem i da budem s Hristom, što je kudikamo bolje,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Притешњен сам између овога двога: желим да одем и да будем са Христом, што је много боље,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 A oboje mi je milo, imajuæi želju otiæi i s Hristom biti, koje bi mnogo bolje bilo;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Мучим се с две стране: имам жељу да умрем и да будем са Христом, што је кудикамо боље;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Филипљанима 1:23
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид одговори Гаду: „На великој сам муци… Нека паднемо у руке Господње, јер је велико његово милосрђе; само да не паднем у људске руке.“


А ја ћу у праведности лице твоје видети, кад се пробудим твога ћу се лика наситити.


Зацело ће Бог душу моју да откупи из руку Света мртвих, јер он ће ме прихватити. Села


Треба и крштење да примим, и како ми је тешко док се то не сврши!


Исус му рече: „Заиста ти кажем, још данас ћеш бити са мном у рају.“


А човек, из кога су изашли зли духови, замолио га је да остане са њим, али га је Исус отпремио, рекавши:


Ко хоће да ми служи, нека ме следи. Где сам ја, тамо ће бити и мој слуга. Ко хоће да ми служи, имаће част код мога Оца.


Било је то пред празник Пасхе. Исус је знао да је дошао час да оде са овог света к Оцу. Тада је показао колико воли оне који су му припадали на овом свету, а волео их је до краја.


А кад одем и припремим вам место, вратићу се и повести вас са собом, да и ви будете где сам ја.


Оче, хоћу да они које си ми ти дао буду са мном и да гледају моју славу, славу коју си ми дао, јер си ме волео пре постања света.


Док су га каменовали, Стефан је зазивао Бога и говорио: „Господе Исусе, прими мој дух!“


Испуњени, дакле, овим поуздањем, најрадије бисмо изашли из тела и настанили се код Господа.


Наше срце није тесно за вас, али је ваше срце тесно за нас.


али наставити са животом у телу је потребније због вас.


Знате и сами, браћо, да наш долазак к вама није био узалудан.


Зато ми без престанка захваљујемо Богу, јер сте прихватили поруку Божију коју сте од нас чули, и то не као људску реч, већ онакву каква заиста и јесте, реч Божију – што она доиста и јесте – која делује у вама верујућима.


Онда ћемо и ми живи, преостали, бити заједно са њима однесени на облацима увис, у сусрет Господу, те ћемо заувек бити са њим.


Јер ја се већ изливам као жртва изливница, и време мог одласка се примакло.


Тада сам чуо глас са неба како говори: „Напиши: благо онима који од сада умиру ради Господа! Да, говори Дух, они ће се одморити од свог мукотрпног рада, јер њихова дела сведоче за њих.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ