Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Филипљанима 1:11 - Нови српски превод

11 испуњени праведношћу – плодом што се посредством Христа Исуса стиче, на славу и хвалу Божију.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 ispunjeni pravednošću – plodom što se posredstvom Hrista Isusa stiče, na slavu i hvalu Božiju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 пуни плодова праведности који долазе кроз Исуса Христа, на Божију славу и хвалу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Napunjeni plodova pravde kroz Isusa Hrista, na slavu i hvalu Božiju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 испуњени плодом праведности, који се Христом стиче, на славу и хвалу Божју.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Филипљанима 1:11
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он је као дрво усађено крај поточних вода, које род свој даје када му је време, а лишће му никада не вене. Све што ради, на добро му иде.


Он га окопа и од камења очисти, те лозу племениту у њему посади. Посред њега он кулу подиже и у њему муљару сагради. Чекао је да му роди грожђе, а он њему изроди вињаге.


И у народу твоме сви ће бити праведници, довека ће земљу заузимати, изданак насада мога, израда руку мојих, славности ради.


Јер као што земља истерује клице своје, и као што семе у врту клија, тако ће Господар Господ учинити да проклија правда и похвала пред свим пуцима.


да усправим ожалошћене на Сиону, да им дам накит уместо пепела, уље за весеље уместо жалости, одећу за похвалу уместо духа тужнога; и њих ће звати: ’Храстови правдини, Засад Господње славности’.


Тако нека засветли ваша светлост пред људима, да би они, видећи ваша добра дела, прославили Оца вашег који је на небесима.


Нисте ви мене изабрали, него сам ја изабрао вас и поставио вас да идете и доносите род и да ваш род остане, те да вам Отац да све што затражите у моје име.


Он уклања сваку лозу на мени која не рађа род, а чисти сваку која рађа, да би више рода донела.


Ово је на славу мога Оца: да доносите многоструки род и да будете моји ученици.


Кад, дакле, обавим то и уручим им што је скупљено, кренућу за Шпанију и посетити вас успут.


А сада, пошто сте ослобођени греха, те служите Богу, имате добит која се огледа у посвећењу Богу, а крајњи исход је живот вечни.


Зато, било да једете, пијете или чините нешто друго, све чините Богу на славу.


Онај који даје сејачу семе и хлеб за храну, даће и умножиће ваше семе, те учинити да узрасте плод ваше праведности.


да хвалимо његову славу – ми који смо се претходно поуздали у Христа.


Он је залог добара која нас очекују, јемство да ће Бог ослободити свој народ. Величајмо зато његову славу!


Ми смо, наиме, његово дело, створени посредством Христа Исуса, да чинимо добра дела која је Бог унапред припремио за нас.


Ово је, наиме, плод светлости: све што је добро, праведно и истинито.


Није да ја тражим дар од вас, него тражим принос који ће вам се вишеструко вратити.


Тада ћете моћи да живите достојно Господа, и да му у свему угодите, рађајући сваку врсту добрих дела и растући у познању Бога.


Та вест доноси род и узраста међу свим људима до којих долази, као што је дошла и до вас, од дана кад сте чули и разумели истину о Божијој милости,


Ви ћете тако прославити име нашег Господа Исуса, а он ће прославити вас, по милости нашег Бога и Господа нашег Исуса Христа.


А наши нека се уче да предњаче у добрим делима где за то постоји потреба, да не би били бесплодни.


Ипак, чини се да свака васпитна мера у овом тренутку доноси више жалости него радости, али касније рађа плод који доноси мир и праведност онима који су одгојени на тај начин.


Владајте се узорно међу многобошцима, да би, пошто вас оптужују као злочинце, видели ваша добра дела, те прославили Бога на дан његовог доласка.


па се као живо камење уграђујте у духовни храм. У њему ћете служити као посвећено свештенство које посредством Исуса Христа приноси духовне жртве угодне Богу.


А ви сте изабрани род, царско свештенство, свети народ, народ који припада Богу, одређен да објави славна дела онога који вас је из таме позвао у своју чудесну светлост.


Блажени сте ако вас вређају ради Христа, јер Дух славе, Божији Дух, почива на вама.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ