Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efescima 6:8 - Нови српски превод

8 знајући да ће Господ наградити сваког ко чини добро, био он роб или слободњак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 znajući da će Gospod nagraditi svakog ko čini dobro, bio on rob ili slobodnjak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 знајући да ће свако, ако учини нешто добро, то од Господа и добити, био роб или слободњак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Znajuæi da svaki što uèini dobro ono æe i primiti od Gospoda, bio rob ili slobodnjak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 знајући да ће свако, ако учини што добро, добити то од Господа – био он роб или слободњак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efescima 6:8
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

знајући да ћете од Господа примити као награду оно што вам је он припремио. Христу Господу служите!


Тада ћеш бити блажен, јер не могу да ти узврате, а Бог ће ти узвратити приликом васкрсења праведних.“


И ту нема више ни Грка ни Јеврејина, ни обрезаног ни необрезаног, ни варварина ни Скита, ни роба ни слободњака, него је све Христос и он је у свима.


Јер сви ми морамо да се појавимо пред Христовим судом, да свако прими плату за оно што је за живота чинио у телу, било добро или зло.


Уистину, доћи ће Син Човечији у слави свога Оца и са анђелима његовим, те ће сваком узвратити по његовим делима.


да твоја милостиња буде у тајности. И Отац твој који види оно што је тајно, узвратиће ти јавно.


Покварењак задобија непоштену надницу, а ко сеје правду добија поштену надницу.


Зато не губите своје поуздање које доноси велику награду.


Нема сумње, будућност постоји, твоја нада неће пропасти.


Злопаћење ради Христа сматрао је већим богатством од свег египатског блага, јер је очекивао награду.


Зато нема више ни Јеврејина ни Грка, ни роба ни слободнога, нема више ни мушко ни женско, јер сте сви једно у Христу Исусу.


Пазите да своја дела праведности не чините пред људима да би вас приметили; иначе нећете добити награду од Оца вашега који је на небесима.


Радујте се и кличите, велика је награда ваша на небесима; тако су прогонили и пророке пре вас.


Тешко опакоме на зло, јер дела руку његових на њега ће пасти!


Дакле, волите своје непријатеље, чините им добро, и дајте на зајам не очекујући ништа. Тада ће ваша награда бити велика и бићете синови Свевишњега, јер он је благ према незахвалнима и злима.


Јер, по Духу смо сви ми крштени у једно тело. Било Јевреји или Грци, било робови или слободни, сви смо напојени једним Духом.


А сваки неправедник ће бити кажњен за неправедне ствари које је учинио, без обзира ко је ко.


Они му одговорише: ’Нико нас није унајмио.’ Домаћин и њима рече: ’Идите и ви у мој виноград.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ