Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efescima 5:18 - Нови српски превод

18 Не опијајте се вином, које води у разузданост, него се испуњавајте Духом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Ne opijajte se vinom, koje vodi u razuzdanost, nego se ispunjavajte Duhom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 И не опијајте се вином – у њему је раскалашност – него се пуните Духом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I ne opijajte se vinom, u kome je kurvarstvo, nego se još ispunjavajte duhom,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 и не опијајте се вином, у чему је раскалашност, него се пуните Духом,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efescima 5:18
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Једном се он напије вина и опије, па се свуче го насред свог шатора.


О мени причају они што седе на градским вратима и певају песме пијанице.


Вино је подсмевач и жестоко пиће свађалица, немудар је ко се због њих тетура.


Поведи ме са собом, побегнимо! Нек ме цар уведе у одаје своје. Радоваћемо се и уживаћемо у теби. Славићемо твоју љубав више него вино. Добро је што те оне воле.


Уста су твоја као добро вино. Оно глатко клизи моме вољеноме, оно нежно цури са усана оних што спавају.


А Господ над војскама спремиће на овој гори гозбу од сала за све народе, гозбу од сала, гозбу од вина, од вина одлежалог, од мождине масне, од пречишћеног вина одлежалог.


Тешко онима који су у вину силни, и у мешању жестоких пића храбри;


О, сви жедни, приступите води, и који новац немате, приступите, купујте и једите, и приступите, купујте без новаца и без плаћања, вино и млеко.


„Немој пити вина и жестока пића, ни ти ни твоји синови, када улазите у Шатор од састанка, да не погинете. То је вечна уредба за ваше нараштаје,


Јао вама, зналци Светога писма и фарисеји! Лицемери! Чистите чашу и зделу споља, а изнутра су пуне грабежи и раскалашности.


па почне да туче своје другове у служби, да једе и опија се са пијаницама,


Јер, он ће бити велики пред Господом. Он неће пити ни вина, ни жестока пића, а Духом Светим биће испуњен још у мајчиној утроби.


Дакле, када ви, будући зли, умете да дајете добре дарове својој деци, колико више ће Отац на небесима дати Светога Духа онима који затраже од њега?“


Али ако тај слуга каже: ’Мој Господар се задржао на путу’, па почне да туче слуге и слушкиње, да једе, пије и опија се,


Пазите да вам срца не отупе од банчења, пијанства и брига за живот. Иначе ће онај дан доћи изненада и затећи вас неспремне,


и рекао му: „Сваки домаћин прво износи добро вино, а кад се гости опију, онда слабије. А ти си чувао добро вино све до сада.“


Варнава је био честит човек, испуњен Светим Духом и вером. Много народа је тада пришло Господу.


Живимо како приличи животу по дану, не у банчењима и пијанкама, не у разврату и похотама, не у свађи и зависти,


Наиме, свако узима своју вечеру, те један гладује, а други се опија.


Оно што сам вам писао је да се не дружите с тобожњим братом, који је у ствари блудник, или лакомац, или идолопоклоник, или псовач, или пијаница, или разбојник. С таквима да и не једете!


ни лопови, ни похлепни, ни пијанице, ни псовачи, ни разбојници неће имати учешћа у Царству Божијем.


Онда нека кажу градским старешинама: ’Ово је наш тврдоглави и бунтовни син који неће да нас слуша. Изјелица је и пијаница.’


Јер, они који спавају, ноћу спавају, и који се опијају, ноћу се опијају.


Старешина треба да је беспрекоран, једне жене муж, да има верујућу децу, којој се не приговара да су раскалашна и непослушна.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ