Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efescima 2:6 - Нови српски превод

6 С њим нас је васкрсао и с њим нас посадио на небесима у Христу Исусу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 S njim nas je vaskrsao i s njim nas posadio na nebesima u Hristu Isusu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 С њим нас је васкрсао и посадио нас на небесима у Христу Исусу,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 I s njim vaskrse i posadi na nebesima u Hristu Isusu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 и с њим је васкрсао нас и поставио на небесима у Христу Исусу

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efescima 2:6
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А ја вам кажем: нећу више пити вина од рода лозе, до онога дана када ћу пити са вама ново вино у Царству мога Оца.“


Благо оним слугама које господар, кад се врати, нађе будне. Заиста вам кажем да ће се сам господар опасати, посадити их за трпезу и послуживати их.


Ко хоће да ми служи, нека ме следи. Где сам ја, тамо ће бити и мој слуга. Ко хоће да ми служи, имаће част код мога Оца.


А кад одем и припремим вам место, вратићу се и повести вас са собом, да и ви будете где сам ја.


Од Павла, вољом Божијом изабраног за апостола Христа Исуса, светима у Ефесу, вернима у Христу Исусу:


Нека је благословен Бог, Отац Господа нашег Исуса Христа, који нас је у Христу благословио сваким духовним благословом на небесима.


Ми смо, наиме, његово дело, створени посредством Христа Исуса, да чинимо добра дела која је Бог унапред припремио за нас.


Али сада сте у Христу Исусу ви, који сте некада били далеко, доведени близу крвљу Христовом.


Он је и глава тела, Цркве; он је Почетак; он је Првенац из мртвих устао, да би у свему био први.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ