Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efescima 2:18 - Нови српски превод

18 Јер његовим посредством имамо приступ Оцу по једном Духу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Jer njegovim posredstvom imamo pristup Ocu po jednom Duhu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Кроз њега и једни и други, у једном Духу, имамо приступ Оцу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Jer on dovede k ocu oboje u jednom duhu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 јер његовим посредством и једни и други имамо приступ к Оцу у једном Духу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efescima 2:18
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Излићу на дом Давидов и на становнике Јерусалима Дух наклоности и преклињања. И они ће гледати мене, онога кога су проболи. Закукаће за њим као што се кука за јединцем. Горко ће плакати за њим као што се плаче за првенцем.


Зато идите и начините све народе мојим ученицима, крстећи их у име Оца, Сина и Светога Духа.


Исус им је тада поново рекао: „Заиста, заиста вам кажем: ја сам врата за овце.


Ја сам врата. Ко уђе кроз мене, биће спасен; улазиће и излазиће и пашу ће налазити.


Исус му рече: „Ја сам Пут и Истина и Живот. Нико не долази к Оцу осим по мени.


Његовим посредством смо вером стекли приступ к овој милости у којој сада живимо, те се хвалимо надом да ћемо учествовати у Божијој слави.


Јер, ви нисте примили духа робовања да опет страхујете, него Духа усиновљења, чијим посредовањем вапимо: „Ава, Оче!“


Јер, по Духу смо сви ми крштени у једно тело. Било Јевреји или Грци, било робови или слободни, сви смо напојени једним Духом.


ми имамо једног Бога и Оца од кога све потиче, и коме и ми припадамо, и једнога Господа, Исуса Христа, по коме је све постало, и по коме и ми постојимо.


А пошто сте деца, посла Бог Духа свога Сина у наша срца, који кличе: „Ава, Оче!“


У њему имамо слободу да приступимо Богу с поуздањем, вером у њега.


Зато пригибам своја колена пред Оцем,


Једно је тело и један је Дух, као што је једна нада на коју вас је Бог позвао.


Са сваком молитвом и молбом молите се у свакој прилици у Духу. Уз то бдите и истрајно се молите за све свете.


захваљујте Оцу који вас је оспособио да учествујете у ономе што је Бог припремио за свете у Царству светлости.


А пошто Закон није ништа усавршио, уведена је боља нада којом приступамо Богу.


Њим благосиљамо Господа и Оца и њим проклињемо људе који су створени по слици Божијој.


Па ако зовете Оцем Бога који је непристрасан, и који суди свакога по његовим делима, проводите време свог живота у туђини у страху пред њим.


који његовим посредством верујете у Бога. Он је Христа васкрсао из мртвих и дао му славу, тако да ваша вера и нада буду усмерене на Бога.


Јер је Христос једном за свагда претрпео за грешнике, праведник за неправеднике, да нас доведе к Богу. Тело су му убили, али је Божијим Духом био оживљен.


А ви, вољени моји, изграђујте се на темељима ваше најсветије вере, молећи се у Духу Светом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ