Данило 5:4 - Нови српски превод4 Пили су вино из њих и прослављали своје богове од злата и сребра, бронзе и гвожђа, дрвета и камена. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod4 Pili su vino iz njih i proslavljali svoje bogove od zlata i srebra, bronze i gvožđa, drveta i kamena. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод4 Док су пили вино, хвалили су богове од злата, сребра, бронзе, гвожђа, дрвета и камена. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija4 Pijahu vino, i hvaljahu bogove zlatne i srebrne i mjedene i drvene i kamene. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић4 Пили су вино и славили су своје богове од злата, сребра, бронзе, гвожђа, дрвета и камена. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
него си се дигао против Господа небеског. Ти си донео судове из његовог Дома, па сте ти, твоји великаши, твоје жене и иноче, пили вино из њих, и славили своје богове од сребра и злата, бронзе и гвожђа, дрвета и камена, који нити виде, нити чују, нити разумеју, а ниси дао славу Богу који у својој руци држи твоју душу и све твоје путеве.