Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Авакум 3:9 - Нови српски превод

9 Разоткривен и видно је постављен лук твој, реч заклетве твоје шиба. Села А реке браздају земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Razotkriven i vidno je postavljen luk tvoj, reč zakletve tvoje šiba. Sela A reke brazdaju zemlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Свој лук си извадио спреман да одапне стреле. Села »Рекама си расцепио земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Pomoli se luk tvoj kao što si se zakleo plemenima; razdro si zemlju za rijeke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Истурио си лук свој као што си се племенима заклео, реке земљу просецају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Авакум 3:9
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

у стенама тунеле пробија и очима види сваку вредност;


Отворио је стену и воде прокуљаше, потекле су као поток у земљи сувој.


Руке своје к теби ширим, душа моја те је жедна као земља сува. Села


Ево, ја ћу стати пред тобом на стену код Хорива, а ти ћеш ударити по стени и из ње ће потећи вода да народ пије.“ Мојсије учини тако на очи израиљских старешина.


Своју свету мишицу Господ је открио да сви пуци гледају, да сви крајеви земљини виде како наш Бог спасава.


Као непријатељ лук је свој затегао, као душман је навалио, убијао све што нам је оку драго, све чему се радовасмо. На шаторе ћерке сионске сасу своју срџбу распаљену.


Сунце и месец мирују у свом пребивалишту, умину на светло стрела твојих и на блесак сјаја твога копља.


Затим Мојсије подиже руку и двапут удари својим штапом по стени. Вода изби у обиљу, па је пила и заједница и њихова стока.


и сви су пили исто духовно пиће, јер су пили из духовне стене која их је пратила, а та стена је била Христос.


Стога, невоље ћу на њих згрнути, на њих ћу своје одапети стреле.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ