Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Авакум 1:10 - Нови српски превод

10 Он се руга и царевима и са владарима се шегачи. Сваком се утврђењу смеје док земљане насипе прави и осваја их.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 On se ruga i carevima i sa vladarima se šegači. Svakom se utvrđenju smeje dok zemljane nasipe pravi i osvaja ih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 С царевима се спрдају и владаре исмевају. Свакој тврђави се подсмевају, земљани насип дижу и освајају је.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 I carevima æe se rugati i knezovi æe im biti potsmijeh, smijaæe se svakom gradu, nasuæe zemlje, i uzeæe ga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Он се царевима руга и кнезовима се подсмева. Насмеје се сваком утврђењу, наспе земљу, па га заузме.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Авакум 1:10
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада се Јехонија, цар Јудин, предао вавилонском цару, заједно са својом мајком, својим слугама, својим главарима, и својим дворанима. Вавилонски цар их је заробио осме године свога царевања.


А када је прошло годину дана Навуходоносор је послао по њега, па га је довео у Вавилон заједно са драгоценостима из Господњег Дома. На његово место, над Јудом и Јерусалимом, зацарио је Седекију, његовог стрица.


Навуходоносор, цар вавилонски, је дошао и свезао га бронзаним оковима и одвео у Вавилон.


Није ли Халани као Харкемис? И није ли Амат као Арфад? Није ли Самарија као Дамаск?


Који те виде, они те посматрају, и о теби размишљају: „Је ли то тај човек који је земљу тресао, царства дрмао;


Где је цар аматски, цар арфадски, и цар Лаира, Сефарвима, Ена и Ава?’“


„Овако каже Господ: ’Чули сте страшне, грозне вапаје, а мира нема!’


Ево, бедеми се примичу граду да га освоје! Град ће због мача, глади и помора бити предат у руке Халдејцима што се против њега боре. Као што видиш, остварило се све што си најавио.


Јер овако каже Господ, Бог Израиља, о кућама овог града и о дворовима царева Јуде који су били срушени бедемима и мачем;


Говори Господ Бог: „Скини турбан и одложи круну. Неће више бити као пре: нека се ниски узвиси, а узвишени снизи.


Он ће побити мачем твоје ћерке у земљи. Дигнуће против тебе опсадне куле, ископати насипе против тебе и поставити штитове против тебе.


„А на дан Господње жртве судићу главаре, цареве синове и све који носе одело туђинца.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ