Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Амос 6:12 - Нови српски превод

12 Трче ли коњи по литицама? Оре ли се море воловима? Јер, правду сте у отров преокренули и у пелен плод праведности.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Trče li konji po liticama? Ore li se more volovima? Jer, pravdu ste u otrov preokrenuli i u pelen plod pravednosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Трче ли коњи по литицама? Оре ли се море воловима? А ви сте правду претворили у отров и плод праведности у пелен,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Trèe li konji po stijeni i ore li se volovima? jer vi pretvoriste sud u žuè, i plod od pravde u pelen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Јуре ли коњи по литици и оре ли се ту воловима? Ви сте претворили суђење у жуч, а плод правде у пелин.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Амос 6:12
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Иако сам знао да си тврдокоран, и да је врат твој жила гвоздена, и да је чело твоје бронза;


О, Господе, не траже ли твоје очи верност? Ти си их ударао, али нису попустили; докрајчио си их, али су одбили да прихвате карање. Окаменили су своје образе да су тврђи него стена и одбијају да се врате.


А ви сте опакост орали, неправду пожњели и плод лагања јели, јер сте се у свој пут поуздали, у ратнике своје многобројне.


Говоре бесмислице док се куну лажно и заветују се, парнице се ко отровни коров шире по браздама њихове њиве.


Истребићу из њега судије, са њим побићу све његове главаре“ – каже Господ.


„Нису знали добро да чине – говори Господ – ти што згрћу насиљем и пустошењем по својим утврђењима.“


Ви у пелен правду изокрећете и праведност на тле обарате.


Рукама су вешти у злу. Главар захтева, судија мито тражи, великаш казује своје прохтеве и заједно сплеткаре.


А праведност је плод који ће убрати они који сеју у миру – они који чине мир.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ