Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Амос 5:9 - Нови српски превод

9 Он сукне пустош на моћника и пустош ће на утврђење доћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 On sukne pustoš na moćnika i pustoš će na utvrđenje doći.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Он тврђави шаље уништење ненадано и пропаст доноси утврђеном граду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Koji podiže pogibao na jakoga, te pogibao doðe na grad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Он доноси пропаст тврђави и пустош утврђењу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Амос 5:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

а Јелисеј рече: „Стрела победе Господње, стрела победе над Арамејцима! Ти ћеш сасвим потући Арамејце у Афеку.“


Јоас, син Јоахазов, је повратио градове из руку Вен-Адада, сина Азаиловог, које је овај у рату одузео од његовог оца Јоахаза. Јоас га је поразио три пута, те је повратио израиљске градове.


И мноштво ће туђинаца твојих бити као ситан прах, и руља насилника као плева развејана; и биће изненада, одједном,


Јер, све и да поразиш сву војску Халдејаца која ратује са тобом, преживели међу њима – сваки прободени у свом шатору – устаће и ватром ће овај град спалити.“


Ни онај који је брз неће утећи, ни јаки неће учврстити снагу своју и свој живот јунак спасти неће.


Градове твоје земље ћу да срушим и сва утврђења твоја ћу да разорим.


Они су угасили разбуктали огањ, избегли оштрици мача, добили снагу у слабости, постали јаки у боју, туђинске војске натерали у бег,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ