Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Амос 5:8 - Нови српски превод

8 А он је створио Влашиће и Орион, претвара мрак у јутро и окреће дан у ноћ. Он дозива морске воде и излива их по земљином лицу. Господ је име његово.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 A on je stvorio Vlašiće i Orion, pretvara mrak u jutro i okreće dan u noć. On doziva morske vode i izliva ih po zemljinom licu. Gospod je ime njegovo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Ономе који је створио Влашиће и Ориона, који таму претвара у зору и дан окреће у мрклу ноћ, који морске воде позива и излива их на лице земље име је ГОСПОД.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Onoga tražite koji je stvorio zvijezde kola i štape, i koji pretvara sjen smrtni u jutro a dan u tamnu noæ, koji doziva vode morske i proljeva ih po zemlji; ime mu je Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Онај који је створио Влашиће и Орион, који је из таме јутро извео, а дан у ноћ, који дозива воде морске и земљу прелива – зове се Господ!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Амос 5:8
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он из мрака објављује недокучиве ствари, мрклу таму износи на светло.


А он то чини било као прекор или као милосрђе на добро земље.


Зар ти можеш облацима да довикнеш, па да те силним водама облију?


Он је начинио Медведа, Орион, Влашиће и јужна сазвежђа.


Ти спушташ таму и ноћ бива, па измиле све шумске живуљке.


Спустио је таму на њу, помрачио је, и они нису били непослушни његовој речи.


Слепе људе водићу путем што га не познају, упутићу их на стазе што их не познају. Пред њима ћу таму у светлост претворити, а џомбе у зараван. Те ћу ствари учинити и нећу оклевати.


по зиду пипамо као слепи, и тапкамо као да смо без очију; у подне се спотичемо као да смо у сумраку; у обиљу смо као да смо мртви;


„Зато ћу, ево, ја сада да им обзнаним, да им обзнаним своју моћну руку, па ће знати да је моје име Господ!


„Овако каже Господ који је земљу створио, Господ који ју је обликовао и утврдио – Господ му је име!


Јер, ево онога што је горе начинио, што је ветар саздао и јавио човеку мисао своју; који зору у таму претвара и хода по узвишењима земље – име му је Господ, Бог над војскама!


И тога дана ћу дати да сунце зађе у подне, и донећу земљи помрчину у по бела дана – говори Господ.


Он себи на небесима гради одаје, за себе је свод над земљом утемељио. Он позива воде мора и излива их по земљином лицу – Господ је име његово!


народ што у тами седи, велику је светлост угледао, онима што у крају смрти живе, и под њеном сенком седе, светлост јарка освану.“


да обасја оне што живе у тами и под сенком смрти бораве, и да наше стопе на пут мира усмери.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ