Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Амос 5:21 - Нови српски превод

21 „Ја мрзим, ја презирем ваше светковине! Светим саборима вашим ни да примиришем!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 „Ja mrzim, ja prezirem vaše svetkovine! Svetim saborima vašim ni da primirišem!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 »Мрзим, презирем ваше светковине, ваше скупове не могу да поднесем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Mrzim na vaše praznike, odbacio sam ih, i neæu da mirišem svetkovina vaših.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 „Мрзим и презирем празнике ваше. Не подносим окупљања ваша.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Амос 5:21
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ омириса угодни мирис, па рече у свом срцу: „Никад више нећу земљу изручити проклетству због човека, јер су човекове намере зле од детињства, нити ћу икад више уништити сва жива бића која сам створио.


Гадна је Господу жртва зликоваца, молитва честитих њему је милина.


Мрске су жртве злобника, а још више кад их приноси у злоби!


Ухо своје ко одврати и не слуша Закон, његова је молитва одвратна.


Тај што коље вола, ко човека да убија, и ко жртвује овцу, као да се псом скрнави; тај што доноси принос, ко да крв свињску приноси, ко кади тамјаном, тај идола благосиља. То су они изабрали за своје путеве и гадости њихове по вољи су души њиховој.


Постиће они, али ја нећу слушати њихов вапај. Жртвоваће они свеспалнице и житне жртве, али ја их нећу прихватити. Докрајчићу их мачем, глађу и помором.“


Шта ће мени тамјан што долази из Саве и цимет из далеке земље? Не прихватам ваше свеспалнице. И у осталим жртвама не уживам.“


Кад је јавно починила своја блудничења и открила своју голотињу, душа се моја од ње одвратила, као што ми се душа одвратила од њене сестре.


Ућуткаћу све весеље њених сабора, њених младина, њених субота и свих њених празника.


Са стадима и крдима ће ићи Господа да траже, али га пронаћи неће јер се он измакнуо од њих.


За жртве, за приносе моје они жртвују месо и једу га, а Господу то није угодно. Сада ће се опоменути њихове кривице и казниће грехе њихове, а они ће се вратити у Египат.


Претворићу ваше градове у рушевине, и опустошићу ваша светилишта. Ваш кад мирисни више нећу мирисати.


Дођите у Ветиљ и грешите, а у Галгалу грешите још више. Своје жртве јутром приносите и трећег дана своје десетке.


Захвалнице са квасцем приносите, објавите добровољне жртве, разгласите их, јер вам је то по вољи, децо Израиљева – говори Господ Бог.


Собом се заклео Господ Бог, овако говори Господ, Бог над војскама: „Гнушам се Јаковљевог поноса и мрзим његова утврђења. Зато ћу да предам град и све у њему.“


Окренућу ваше светковине у жалопојку и све песме ваше у нарицаљку. Сва ћу бедра ваша обући у кострет и оћелавићу сваку главу. Учинићу жалопојку као за јединцем и крај тога као дан горчине.


Јао вама, зналци Светог писма и фарисеји! Лицемери! Ви закључавате Царство Божије пред људима; сами не улазите, нити дајете да уђу они који би хтели.


Живите у љубави, као што је Христос заволео нас, па је себе предао за нас на жртву и миомирисни принос Богу.


Иначе, намирен сам, и имам све што ми треба, па и више од тога. Добро сам опскрбљен од како сам од Епафродита примио што сте ми послали, пријатан мирис, богоугодну и прихватљиву жртву.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ