Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Амос 5:1 - Нови српски превод

1 Чујте ову реч, нарицаљку коју о вама износим, о, доме Израиљев!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Čujte ovu reč, naricaljku koju o vama iznosim, o, dome Izrailjev!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Чујте ову реч, народе Израелов, ову тужбалицу коју о вама певам:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Èujte ovu rijeè, naricanje koje podižem za vama, dome Izrailjev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Чујте ову реч, доме Израиљев, коју вам као тужбалицу износим:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Амос 5:1
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато овако каже Господ: „Распитај се међу народима је ли ико икад чуо за овако нешто, нечувено страшно што је учинила девица израиљска?!


Исеци своју косу и баци је, па иди на оголеле висове са нарицаљком, јер је Господ одбацио и напустио овај нараштај на који се гневи.’


Над брдима ћу да вапим, нарицаћу нарицаљку над пустињским пашњацима јер су опустошени. Нико туда не пролази, и не чује се рика стоке. Од птица па до животиња, све је побегло и нестало.


И ово каже Господ над војскама: „Размотрите, па сазовите нарикаче нека дођу. Али пошаљи по оне које су веште, нека дођу.


Чујте, жене, реч Господњу. Нека ваше ухо прими реч његових уста. Научите своје ћерке да наричу и свака жена своју сусетку да лелече.


Зар због тога да их не казним? – говори Господ. Над народом попут овог зар да се не освети моја душа?“


А ти изреци нарицаљку за израиљским кнезовима.


Плану огањ из једнога прута, род јој прождра; Не оста јој моћна грана, достојна жезла владарског.’“ То је нарицаљка, и тако треба да се нариче.


Онда ће запевати тужбалицу над тобом и рећи ти: ’Како пропаде, славни граде, како нестаде с мора! А био си морска сила, ти и мештани твоји, сејући страх међу свима који су живели у теби.


„Сине човечији, запевај тужбалицу о Тиру!


„Сине човечији, испевај тужбалицу против тирског цара. Реци му: ’Говори Господ Бог: Ти си печат савршенства, пун мудрости и савршен у лепоти.


Ово је тужбалица која ће се нарицати. Ћерке народа ће је нарицати; нарицаће је за Египтом и за свим његовим мноштвом – говори Господ Бог.“


„Сине човечији, испевај тужбалицу за фараоном, египатским царем, и реци му: ’Ти што сматраш себе лавићем народа! Ти си као неман у мору, хараш у својим рекама, ногама воду таласаш, и реке њихове мутиш!


Чујте ову реч, јер Господ против вас говори, децо Израиљева. Говори против вас и свег рода који сам извео из египатске земље:


Чујте ову реч, о, краве васанске које сте на брду Самарије, што тлачите сиромаха, обарате убогога и говорите мужевима: „Донесите нам да пијемо!“


Зато овако каже Господ, Бог над војскама, Господ: „Јадиковка је по свим трговима и улицама свим: ’Јао! Јао!’ И зваће ратара да жали, да жале они који знају нарицаљку.


они који се заклињу идолом Самарије и говоре: ’Жив био твој бог, о, Дане! Жив био пут у Вир-Савеју!’ И онда ће пасти и више се неће дићи.“


Тога ће дана о вама с подсмехом причати, нарицаће нарицаљку: ’Збило се – рећи ће. Сатрвени смо сасвим. Мењао је део народа мога. Како га је отргнуо од мене! Наша је поља дао отпадницима.’“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ