Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Амос 3:4 - Нови српски превод

4 Риче ли лав у шуми ако нема плена? Јавља ли се риком лавић из брлога свога, ако није нешто ухватио?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Riče li lav u šumi ako nema plena? Javlja li se rikom lavić iz brloga svoga, ako nije nešto uhvatio?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Риче ли лав у шипражју ако нема плена? Режи ли млади лав у својој јазбини ако ништа није уловио?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Hoæe li riknuti lav u šumi, ako nema lova? hoæe li laviæ pustiti glas svoj iz peæine svoje, ako ne uhvati što?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Риче ли лав у шуми ако нема плена? Режи ли лавић у пећини ако није ништа ухватио?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Амос 3:4
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Лавови за пленом ричу тражећи од Бога за себе храну.


Они ће следити Господа и као лав он ће да риче. Зарикаће он, задрхтаће и доћи ће они, деца са запада.


Јер ја сам Јефрему попут лава и Јуди сам попут лавића. Ја, ја ћу да растргнем, да одјурим и одвучем, и нико не може да избави!


Он је рекао: „Господ риче са Сиона, из Јерусалима глас свој пушта. Тугују пастирски пашњаци и врх Кармила се суши.“


Иду ли двоје заједно, а да се нису срели?


Слеће ли птица у замку на тле, ако нема мамца? Склања ли се птичија замка са тла, ако ништа ухваћено није?


Зарикао је лав! И ко да се не препадне?! Проговорио је Господ Бог! И ко да не пророкује?!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ