Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Амос 3:15 - Нови српски превод

15 И зимску и летњу ћу кућу ударити. Срушиће се куће пуне слоноваче и многи ће домови бити збрисани – говори Господ.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 I zimsku i letnju ću kuću udariti. Srušiće se kuće pune slonovače i mnogi će domovi biti zbrisani – govori Gospod.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Срушићу зимску палату и летњу палату; палате украшене слоновачом биће уништене и велелепне палате разорене«, говори ГОСПОД.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 I udariæu kuæu zimnu i ljetnu kuæu, i propašæe kuæe od slonove kosti, i nestaæe velikih kuæa, govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Ударићу зимски двор и летњи двор попадаће куће од слоноваче, и нестаће куће многе”, говори Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Амос 3:15
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Остала Ахавова дела и све што је учинио, о двору који је саградио од слоноваче, и о градовима које је саградио, није ли то записано у Књизи дневника царева израиљских?


Сва ти одећа мирише на смирну, алоју и касију, из дворова од слоноваче харфом те веселе.


Ушима својим слушам Господа над војскама: „Баш ће куће многе опустети, велике и лепе без житеља остати.


Цар је седео у зимској кући. Био је девети месец и пред њим је горело огњиште.


Бацићу огањ на Јуду и спалиће јерусалимска утврђења.“


Зато овако каже Господ Бог: „Непријатељ је око земље, снагу ће твоју да обори, оплениће твоја утврђења.“


Зато што газите убогога и узимате му данак у житу, саградили сте куће од клесаног камена али нећете пребивати у њима. Нећете пити вино ваших родних винограда које сте засадили.


Јер, ево, Господ заповеда и удариће велику кућу и развалиће је, а мања ће кућа пући.


Јер Едом говори: „Сатрти смо, али ћемо се вратити и обновити рушевине.“ Овако каже Господ над војскама: „Они нека граде, а ја ћу да разграђујем, па ће их прозвати: опака земља, народ на који је Господ довека гневан.


Кад је Аод дошао пред њега, Еглон је седео сам у горњој, хладовитој соби. Аод рече: „Имам поруку од Бога за тебе.“ Еглон на то устаде са столице.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ