Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Агеј 2:19 - Нови српски превод

19 Наиме, да ли је зрно у амбару? Па ни лоза, смоква, нар и маслина не рађају плодом. А од овога дана ја ћу да благословим!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Naime, da li je zrno u ambaru? Pa ni loza, smokva, nar i maslina ne rađaju plodom. A od ovoga dana ja ću da blagoslovim!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Има ли још жита у амбару? Још ни винова лоза, ни смоква, ни нар, ни маслина нису родили. Али од данас ћу вас благословити.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Ima li jošte sjemena u žitnici? ni vinova loza ni smokva ni šipak ni maslina još ne rodi; od ovoga æu dana blagosloviti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Има ли семена у житници? Ни лоза, ни смоква, ни шипак, ни маслина још нису рађали! Благословићу их од овога дана!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Агеј 2:19
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Исак је сејао у тој земљи, и те му је године уродило стоструко. Господ га је благословио,


Пристаје ли биво да ти служи, да заноћи за твојим јаслама?


као роса са Ермона, која роси на сионске горе; тамо где је Господ одредио благослов живота вечног.


О, Господе над војскама, благо сваком ко се у тебе поузда!


А они ће доћи на брдо Сион кличући радосно. Ликоваће због добра Господњег, због жита и вина, због уља, јагањаца и телади. Живот ће им бити као врт заливен и више никад неће малаксати.


Наситићу изобиљем душе свештеника а и мој ће народ сит бити од добара мојих – говори Господ.“


Лоза је пресахнула, стабло смокве се спарушило. Пресахнули су нар, палма, јабука и сва стабла по пољу, јер је пресахла радост синова људских.


Ко зна? Можда се одврати, предомисли, па за собом остави благослов – житну жртву и изливницу за Господа, вашег Бога.


Призвао сам сушу на земљу, на горе, на усеве, на ново вино, на уље, на све чиме земља рађа, на људе, на стоку и на сав труд руку.“


Донесите све десетке у ризницу Дома. Нека у мом Дому буде хране па ме у томе опробајте – каже Господ над војскама. Нећу ли вам отворити окна на небесима и излити на вас обиље благослова?


Тражите прво Царство Божије и његову праведност, а све ово ће вам се додати.


А када му дајеш, не гунђај у себи, него му дај великодушно, јер ће те Господ, Бог твој, благословити због овога у свим твојим пословима и у свему чега се твоје руке лате.


Господ ће те ударити сушицом, грозницом, упалом, жегом и сушом, медљиком и кукољем; ово ће те гонити док не погинеш.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ