5. Mojsijeva 9:12 - Нови српски превод12 Тада ми је Господ рекао: ’Устани и брзо сиђи с ове горе, јер се покварио народ који си извео из Египта. Брзо су скренули с пута на који сам их упутио; направили су себи ливеног идола.’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod12 Tada mi je Gospod rekao: ’Ustani i brzo siđi s ove gore, jer se pokvario narod koji si izveo iz Egipta. Brzo su skrenuli s puta na koji sam ih uputio; napravili su sebi livenog idola.’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод12 и рекао ми: »Одмах сиђи одавде, јер се твој народ, који си извео из Египта, искварио. Брзо су скренули са пута којим сам им заповедио да иду. Направили су себи ливеног идола.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija12 I reèe mi Gospod: ustani, siði brže odavde; jer se pokvari narod tvoj koji si izveo iz Misira, siðoše brzo s puta koji im zapovjedih, i naèiniše sebi liven lik. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић12 Тада ми рече Господ: ‘Устани, сиђи брзо одавде! Поквари се народ твој, који си извео из Египта! Брзо су скренули с пута који сам им заповедио. Направили су себи лик ливени!’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |