Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 8:11 - Нови српски превод

11 Пази да не заборавиш Господа, Бога свога, пропуштајући да држиш његове заповести, одредбе и прописе, које ти данас дајем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Pazi da ne zaboraviš Gospoda, Boga svoga, propuštajući da držiš njegove zapovesti, odredbe i propise, koje ti danas dajem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Пази да не заборавиш ГОСПОДА, свога Бога, занемарујући његове заповести, законе и уредбе које ти данас дајем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I èuvaj se da ne zaboraviš Gospoda Boga svojega bacivši u nemar zapovijesti njegove i zakone njegove i uredbe njegove, koje ti ja zapovijedam danas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Чувај се да не заборавиш Господа, Бога свога, занемарујући заповести његове, наредбе његове и законе његове које ти ја заповедам данас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 8:11
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Благосиљај, душо моја, Господа, не заборави сва доброчинства његова!


Заборавили су Бога, свог избавитеља, који је у Египту велика учинио дела;


Јер лаковерне ће упропастити отпадништво, а будале сатрће лакомисленост.


да се не бих заситио, па се одрекао и рекао ’Ко је Господ?’ Или да не бих осиромашио, па крао и ружио име Бога свога.


Заборавио си Господа, који те је начинио, који је разастро небеса и утемељио земљу. Па си стрепео стално, поваздан пред лицем надменог тлачитеља, као пред неким ко постоји да би разједао. И… где је надменост тлачитеља?


ти што терају мој народ да заборави моје име због њихових снова које једни другима препричавају? Тако су и њихови преци заборавили моје име због Вала.


било на основи било на потки, или на кожи, или на било чему израђеном од вуне;


Памтите Закон мог слуге Мојсија, и уредбе и прописе што сам му заповедио на Хориву за сав Израиљ.


Имаћете ресу да се, кад је видите, сетите свих Господњих заповести и вршите их, како не бисте следили своје срце и своје очи, које вас наводе на неверство.


Зато држи и врши прописе и уредбе које данас постављам пред вас.


А сад, Израиљу, послушај заповести и уредбе које вас учим да држите, да бисте могли да живите, те да бисте могли да уђете и запоседнете земљу коју вам даје Господ, Бог ваших отаца.


Ево, поучио сам вас о заповестима и уредбама које ми је Господ, Бог мој, заповедио да их вршите у земљи у коју улазите да је запоседнете.


Само пази и добро се чувај да не заборавиш догађаје које си видео својим очима. Нека не ишчиле из твог сећања целог твог живота; шта више, поучи о њима и своју децу и своје унуке.


у куће пуне сваковрсних добара, које ниси напунио; на ископане бунаре, које ниси копао, у винограде и маслињаке, које ниси садио, па се сит наједеш –


Зато, држи заповести, прописе и уредбе које ти данас заповедам да их вршиш.


немој да се узохолиш у срцу и заборавиш Господа, Бога свога, који те је извео из Египта, из куће ропства.


Израиљци су чинили оно што је зло у очима Господњим; заборавили су Господа, Бога свога, и служили Валима и Аштартама.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ