Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 6:8 - Нови српски превод

8 Привежи их као знак на своју руку, и нека ти буду као запис међу очима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Priveži ih kao znak na svoju ruku, i neka ti budu kao zapis među očima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Привежи их себи на руку и носи их на челу као знак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I veži ih sebi na ruku za znak, i neka ti budu kao poèeonik meðu oèima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Привежи их за руку своју као знак! Нека ти буду као подсетник пред очима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 6:8
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тај дан нека вам буде спомен-дан. Славите га као празник Господу. Празнујте га од поколења до поколења; то је трајна уредба.


То ће ти бити као знак на руци и као подсетник пред твојим очима да нас је Господ снагом своје руке извео из Египта.’“


То ће ти бити као знак на твојој руци и подсетник пред очима, да би Господњи Закон био на твојим устима. Јер, Господ те је снажном руком извео из Египта.


Милост и истина нека не одлазе од тебе. Вежи их око врата, упиши их на плочу срца!


Везуј их истрајно за срце своје и обмотај око свога врата.


Вежи их око прстију својих, упиши их на плочу срца!


Сва своја дела чине да би их људи видели: проширују своје молитвене записе и продужују ресе на одећи.


Зато усадите ове моје речи у срце своје и у душу своју; привежите их као знак на своју руку; нека вам буду као запис међу очима.


Утолико ревносније треба да пазимо на оно што смо чули, да не залутамо.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ