Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 6:12 - Нови српски превод

12 пази да не заборавиш Господа, који те је извео из Египта, из куће ропства.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 pazi da ne zaboraviš Gospoda, koji te je izveo iz Egipta, iz kuće ropstva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 пази да не заборавиш ГОСПОДА, који те је извео из Египта, куће ропства.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Èuvaj se da ne zaboraviš Gospoda, koji te je izveo iz zemlje Misirske, iz kuæe ropske.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 чувај се да не заборавиш Господа, који те је извео из земље египатске, из куће ропства!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 6:12
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

осим Господу који вас је извео из Египта великом снагом и испруженом руком. Њему служите, њему се клањајте и њему приносите жртве.


Не заборављајте савез који сам склопио са вама, и не служите другим боговима,


Е, такве су стазе оних што Бога заборављају, тако се руши нада безбожничка;


Благосиљај, душо моја, Господа, не заборави сва доброчинства његова!


Све нас то снађе, ал’ нисмо те заборавили, а ни савез твој нисмо изневерили.


Не убиј их, да мој народ заборавио не би; снагом својом распрши их и обори, Господе, штите наш.


да се у Бога поуздају, да дела Божија не заборављају и заповести његове да извршавају.


Кад те твој син данас-сутра упита: ’Шта то значи?’, ти му реци: ’Господ нас је снагом своје руке извео из Египта, из куће ропства.


Мојсије рече народу: „Памтите овај дан у који сте изашли из Египта, из куће ропства, јер вас је Господ снажном руком извео оданде. Хлеб с квасцем нека се не једе!


Зато реци Израиљцима: ’Ја сам Господ; ја ћу вас избавити од египатског јарма и ослободити вас од ропства. Ја ћу испружити своју мишицу да их строго казним, и тако вас откупим.


да се не бих заситио, па се одрекао и рекао ’Ко је Господ?’ Или да не бих осиромашио, па крао и ружио име Бога свога.


Зато што си заборавио Бога који те спасава, и ниси се сетио Стене која ти даје снагу; зато садиш љупке садове, и калемиш туђинске младице;


Заборавио си Господа, који те је начинио, који је разастро небеса и утемељио земљу. Па си стрепео стално, поваздан пред лицем надменог тлачитеља, као пред неким ко постоји да би разједао. И… где је надменост тлачитеља?


„Овако каже Господ, Бог Израиља: ’Ја сам склопио савез са вашим прецима оног дана када сам их извео из египатске земље, из куће ропства. Рекао сам им:


Судићу јој ја због дана Вала, када им је палила тамјан; када се нагиздала својим прстењем и накитом својим, када је отишла за својим љубавницима, а мене је заборавила – говори Господ.


Имаћете ресу да се, кад је видите, сетите свих Господњих заповести и вршите их, како не бисте следили своје срце и своје очи, које вас наводе на неверство.


Занемарио си Стену која те је зачела, заборавио Бога, који те је родио.


Пазите да не заборавите савез који је Господ, Бог ваш, склопио са вама, да не би правили себи клесане ликове било чега што вам је забранио Господ, Бог ваш.


Само пази и добро се чувај да не заборавиш догађаје које си видео својим очима. Нека не ишчиле из твог сећања целог твог живота; шта више, поучи о њима и своју децу и своје унуке.


Тада ћеш се најести и наситити, па ћеш благосиљати Господа, Бога свога, за добру земљу коју ти је дао.


Пазите да вас ко не зароби филозофијом и испразном заблудом, која се темељи на људском предању и учењу о силама овога света, а не на Христу.


Оставили су Господа, Бога својих отаца, који их је извео из земље египатске, и пошли за другим боговима, боговима народа око њих, па су им се клањали. Тако су разгневили Господа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ