Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 5:6 - Нови српски превод

6 ’Ја сам Господ, Бог твој, који сам те извео из земље египатске, из куће ропства.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 ’Ja sam Gospod, Bog tvoj, koji sam te izveo iz zemlje egipatske, iz kuće ropstva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 »Ја сам ГОСПОД, твој Бог, који те је извео из Египта, куће ропства.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Ja sam Gospod Bog tvoj, koji sam te izveo iz zemlje Misirske, iz doma ropskoga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 ‘Ја сам Господ, Бог твој, који сам те извео из земље египатске, из куће ропства.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 5:6
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али мој народ није послушао глас мој, Израиљ ми се покорио није.


Кад те твој син данас-сутра упита: ’Шта то значи?’, ти му реци: ’Господ нас је снагом своје руке извео из Египта, из куће ропства.


Мојсије рече народу: „Памтите овај дан у који сте изашли из Египта, из куће ропства, јер вас је Господ снажном руком извео оданде. Хлеб с квасцем нека се не једе!


И Бог изговори све ове речи:


које сам заповедио вашим прецима, у дан када сам их извео из египатске земље, из оне усијане пећи.’ Говорио сам: ’Послушајте мој глас, чините по њему, према свему што сам вам заповедио. И бићете ми народ, а ја ћу да будем ваш Бог;


Па ја сам те извео из египатске земље, из куће ропства сам те откупио и пред тобом послао Мојсија, Арона и Марију.


А ви, који сте стали уз Господа, живи сте и данас.


Чуј, Израиљу! Господ, Бог наш, једини је Господ.


него зато што вас Господ воли и држи заклетву којом се заклео вашим оцима. Зато вас је Господ извео моћном руком и избавио вас из куће ропства, из руку фараона, цара египатскога.


немој да се узохолиш у срцу и заборавиш Господа, Бога свога, који те је извео из Египта, из куће ропства.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ