Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 4:8 - Нови српски превод

8 Који то велики народ има тако праведне заповести и уредбе, као што је сав овај Закон који вам данас дајем?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Koji to veliki narod ima tako pravedne zapovesti i uredbe, kao što je sav ovaj Zakon koji vam danas dajem?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 И који други народ је тако велик да има тако праведне уредбе и законе као сав овај Закон који вам данас излажем?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I koji je narod veliki koji ima uredbe i zakone pravedne kao što je sav ovaj zakon koji iznosim danas pred vas?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Који то велики народ има тако праведне законе и заповести као што је сав овај закон који данас износим пред вас?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 4:8
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сишао си на брдо Синај и говорио им са небеса; дао си им праведне прописе, истините законе и добре уредбе и заповести.


Прописи твоји што си заповедио, праведни су и сасвим су верни.


Прописи твоји довека су праведни, да жив будем подари ми разум.


Сва је твоја реч истина, довека ти свака пресуда праведна.


Свака ти је заповест истина, помози ми јер ме гоне заблудама.


Свему савршеном видео сам краја, ал’ ширини твоје заповести краја нема.


Твог престола темељи су праведност и правда; милост и истина иду испред твога лица.


Окружен је облацима, густом тамом; на праведности и на праву престо му почива.


Господу се свидело због праведности његове да узвелича Закон и почаст му да.


Написао сам му много тога у своме Закону, али за њега је то као нешто туђе.


Велике, у сваком погледу! Најпре, Јеврејима су поверене Божије објаве.


Он ће те узвисити чашћу, именом и славом над свим народима које је створио; ти ћеш бити народ посвећен Господу, Богу своме, како је обећао.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ