Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 4:22 - Нови српски превод

22 И ето, ја ћу умрети у овој земљи и нећу прећи преко Јордана, а ви ћете прећи и заузети ову добру земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 I eto, ja ću umreti u ovoj zemlji i neću preći preko Jordana, a vi ćete preći i zauzeti ovu dobru zemlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Ја ћу умрети у овој земљи – нећу прећи преко реке Јордан. Али ви ћете прећи и запосести ону добру земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 I ja æu umrijeti u ovoj zemlji i neæu prijeæi preko Jordana; a vi æete prijeæi i naslijediti onu dobru zemlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Ја ћу умрети у овој земљи и нећу прећи Јордан. Ви ћете прећи и ту добру земљу ћете запосести.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 4:22
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Само сам вас познавао више од свих родова на земљи. Зато ћу вас и казнити за све ваше кривице.“


Кад је погледаш, придружићеш се своме народу, као што му се придружио твој брат Арон,


јер сте се побунили против моје речи у пустињи Цин када се заједница свађала, уместо да код вода објавите моју светост пред њиховим очима.“ (То су меривске воде код Кадиса у пустињи Цин.)


„Изврши освету над Мадијанцима због Израиљаца. Потом ћеш се придружити своме народу.“


Због вас се Господ разгневио и на мене, па је рекао: ’Ни ти нећеш ући тамо!


Сада ми допусти да уђем и видим добру земљу с оне стране Јордана, предивно горје и Ливан.’


Успни се на врх Фасге и дигни свој поглед према западу и северу, према југу и истоку. Добро погледај својим очима, јер нећеш прећи преко овог Јордана.


Господ рече Мојсију: „Ево, примакло се време твоје смрти. Зато позови Исуса, па станите код Шатора од састанка, да га поставим у службу.“ Мојсије и Исус оду и стану код Шатора од састанка.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ