Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 33:7 - Нови српски превод

7 А за Јуду рече ово: „Услиши, Господе, глас Јудин, и доведи га његовом народу. Нек рукама својим право своје брани, помоћ му буди против душмана његових.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 A za Judu reče ovo: „Usliši, Gospode, glas Judin, i dovedi ga njegovom narodu. Nek rukama svojim pravo svoje brani, pomoć mu budi protiv dušmana njegovih.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 А ово рече за Јуду: »Чуј, ГОСПОДЕ, вапај Јудин и доведи га његовом народу. Снагу му увећај и помагач му буди против његових душмана.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 A za Judu reèe: usliši Gospode glas Judin, i dovedi ga opet k narodu njegovu; ruke njegove neka vojuju za nj, a ti mu pomaži protiv neprijatelja njegovijeh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 За Јуду рече ово: ‘Услиши, Господе, глас Јудин. Доведи га народу његовом. Нека се рукама својим брани, а ти му помажи против непријатеља његових.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 33:7
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Дуго се водио рат између дома Сауловог и дома Давидовог, али је дом Давидов све више јачао а дом Саулов слабио.


Сва су племена Израиљева дошла к Давиду у Хеврон и рекла му: „Ево, ти си наше тело и крв.


Тада Давид запита Господа: „Да ли да нападнем Филистејце? Хоћеш ли их предати у моје руке?“ Господ одговори Давиду: „Нападни их, јер ћу их јамачно предати у твоје руке.“


Кад зачујеш звук корака с врха балзамових стабала, крени одлучно, јер ће Господ изаћи пред тобом да удари на филистејски табор.“


Дан за даном су долазили Давиду да му помогну, све док војска у табору није постала велика као Божија војска.


Благо оном ком помаже Бог Јаковљев; оном што се Господу, Богу нада!


Нека ти пошаље помоћ из Светиње, са Сиона нека те подупре.


Господе, по твојој се снази цар весели, како се много радује твоме спасењу!


Рука ће ти наћи све твоје душмане, десница ти наћи оне што те мрзе.


већ је изабрао Јудино племе и гору Сион коју заволи!


Изабрао је свог слугу Давида, узео га је од стада оваца.


Моја верност и милост моја биће са њим, у моје ће се име подићи рог његов.


Зато се Господар његовим младићима радовати неће, његовој сиротињи и удовицама смиловати се неће. Зато што је сав народ опак и зао, на сва уста безумно говоре. Уза све то гнев се његов умирити неће и рука му испружена остаје.


„А ти, Витлејеме Ефрато, премда си мален међу хиљадама Јуде, из тебе ће ми изаћи Владар Израиља, а порекло му је од давнина, од вечности.“


„Ево, шаљем посланика свога који ће ми пут приправити. Господ, онај кога тражите, ће изненада доћи у свој храм, и посланик савеза коме се радујете. Ево, он долази“ – каже Господ над војскама.


Ово су имена тих људи: Халев, син Јефонијин, из Јудиног племена;


А оне моје непријатеље, који нису хтели да ја владам над њима, доведите овамо и погубите их преда мном.’“


Он, наиме, треба да влада док не положи све непријатеље под своје ноге.


Јасно је, наиме, да наш Господ потиче из Јудиног племена о коме Мојсије није ништа рекао када је говорио о свештенству.


То је наследство Јудиног племена по својим породицама.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ