Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 32:40 - Нови српски превод

40 Дижем своју руку према небу и кажем: Не био ја жив до века,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

40 Dižem svoju ruku prema nebu i kažem: Ne bio ja živ do veka,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

40 Дижем своју руку ка небу и заклињем се: Тако ми мога живота вечног,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

40 Jer podižem k nebu ruku svoju i kažem: ja sam živ dovijeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

40 Заиста, ја дижем руку своју према небу и говорим: Ја живим вечно!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 32:40
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али Аврам му рече: „Подижем руку пред Господом, Богом Свевишњим, створитељем неба и земље,


А Аврахам је код Вир-Савеје засадио тамариск, те призвао име Господа – вечног Бога.


Живео Господ! Благословена била стена моја! Узвишен био Бог, стена мога спасења!


Ослободи ме, избави ме из руке деце туђинаца, оних што устима својим обмањују и десницом својом заклињу се лажно.


оних што устима својим обмањују и десницом својом заклињу се лажно.


Ја ћу вас одвести у земљу за коју сам се заклео да ћу је дати Аврахаму, Исаку и Јакову; ја ћу вам је дати у посед. Ја сам Господ.’“


Заклињаћеш се: ’Тако ми живог Господа!’ у истини, у правди и у праведности. И благословиће се њиме народи и њиме ће се хвалити.“


Зато чујте Господњу реч, сви Јудејци који живите у Египту: ево, заклињем се именом својим великим – каже Господ – неће више моје име бити зазвано устима било којег човека Јудејца у Египту, који говори: живота ми Господа Бога.


Реци им: ’Говори Господ Бог: онога дана кад сам изабрао Израиља, кад сам се заклео Јаковљевим потомцима и објавио им се у Египту, подигао сам руку и рекао: ја сам Господ, Бог ваш!


Тог дана сам им се заклео да ћу их извести из Египта у земљу коју сам истражио за њих, земљу којом теку мед и млеко, најлепшу од свих земаља.


Тада ће свако видети да сам га ја, Господ, запалио; и неће се угасити.’“


А ја рекох: „Јао, Господе Боже, они говоре за мене: ’Није ли то онај што испреда приче?’“


Тада сам чуо човека обученог у ланену одећу, оног што је био изнад речне воде. Он је подигао своју десну и леву руку према небу и заклео се оним који живи заувек: „За једно време, за два времена и пола времена – када се оконча слом снаге светог народа – све ће се то завршити.“


Али, тако ми живота, и тако слава Господња испунила сву земљу,


падоше ничице двадесет четири старешине пред оним који је седео на престолу, па се поклонише ономе који живи од сад и довека. Своје круне ставише пред престо, говорећи:


А кад су бића дала част, славу и захвалност ономе који је седео на престолу, који живи од сад и довека,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ