Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 30:17 - Нови српски превод

17 Али ако се твоје срце одврати, ако не будеш слушао, него застраниш и будеш се клањао другим боговима и служио им,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Ali ako se tvoje srce odvrati, ako ne budeš slušao, nego zastraniš i budeš se klanjao drugim bogovima i služio im,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Али, ако се твоје срце окрене и одбијеш да слушаш, па застраниш и почнеш да се клањаш другим боговима и да им служиш,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Ako li se odvrati srce tvoje i ne uzaslušaš, nego zastraniš da se klanjaš drugim bogovima i njima služiš,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Ако се одврати срце твоје и не послушаш, него застраниш и будеш се клањао другим боговима и њима будеш служио,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 30:17
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Оне су биле од народа за које је Господ рекао Израиљцима: „Не ступајте у брак са њима, нити они с вама, јер ће завести ваше срце да следите њихове богове.“ Соломон се таквима приклањао и волео их.


Јер лаковерне ће упропастити отпадништво, а будале сатрће лакомисленост.


Својих ће се путева наситити отпадник, а и добар човек биће сит од својих.


Ако се одвратите од њега, он ће их и даље оставити у пустињи; тако ћете упропастити сав овај народ.“


Пазите да се не преварите у своме срцу, па застраните служећи и клањајући се другим боговима.


Такође, нека не узима себи много жена, да му срце не застрани, и нека не гомила себи злата и сребра.


Јер, ја ти данас заповедам да волиш Господа, Бога свога, да следиш његове путеве и држиш његове заповеди, уредбе и прописе, да би живео, те да би те умножио Господ, Бог твој, и да би те благословио у земљи у коју улазиш да је заузмеш.


кажем вам данас да ћете сигурно пропасти. Нећете дуго живети у земљи, у коју, прелазећи преко Јордана, улазиш да је заузмеш.


те одбијати да слушају истину окрећући се бајкама.


Пазите да не ускратите послушност ономе који говори! Јер ако нису избегли казну они који су се оглушили о онога који их је опомињао на земљи, како ћемо избећи казну ми, ако се одвратимо од онога који нас опомиње с неба?


Браћо, пазите да коме од вас срце не постане зло и неверно, па да се окрене од живога Бога.


Дођу они к синовима Рувимовим, синовима Гадовим и половини Манасијиног племена у земљи Галад и саопште им:


Не окрећите се за ништавним идолима, од којих нема користи и који не могу избавити, јер су ништавни.


Али ако наставите да чините зло, пропашћете и ви и ваш цар.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ