Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 25:16 - Нови српски превод

16 Јер, Господу, Богу твоме, је одвратан свако ко чини ово, свако ко ради непоштено.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Jer, Gospodu, Bogu tvome, je odvratan svako ko čini ovo, svako ko radi nepošteno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Јер, ГОСПОДУ, твоме Богу, одвратан је свако ко поступа непоштено.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Jer je gad pred Gospodom Bogom tvojim ko god èini tako, ko god èini krivo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Одвратан је Господу, Богу твоме, свако ко не чини тако и који вара.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 25:16
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господу су гадне теразије лажне, а тегови тачни њему су милина.


Господу су мрски неједнаки тегови и страшне су теразије неједнаке.


Има ли у кући непоштеног још увек непоштеног блага и проклете непоштене мере?


Јер, Господу се гади сваки који чини ово. Због ових гнусних дела их Господ, Бог твој, тера испред тебе.


Жена не сме да се облачи у мушку одећу, нити мушкарац сме да се облачи у женску одећу, јер је Господу, Богу твоме, одвратан свако ко то чини.


Сећај се шта ти је учинио Амалик кад си изашао из Египта.


Не преступајте у овоме, и не наносите штету своме брату, јер Господ кажњава за све то, као што смо вам већ рекли и упозорили вас.


Међутим, у њега неће ући ништа што је нечисто, нити ико ко чини што је гадно и неистинито, већ само они који су уписани у Јагњетовој Књизи живота.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ