Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 24:10 - Нови српски превод

10 Ако своме ближњему дајеш што год у зајам, не одлази у његову кућу да узмеш залог од њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Ako svome bližnjemu daješ što god u zajam, ne odlazi u njegovu kuću da uzmeš zalog od njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Када своме ближњему даш нешто на зајам, немој да улазиш у његову кућу да узмеш оно што ти нуди као залог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Kad ti je bližnji tvoj dužan što mu drago, ne idi u kuæu njegovu da mu uzmeš zalog;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Кад позајмиш нешто бижњем свом, не улази му у кућу да узмеш залог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 24:10
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А ти си браћи својој безразложно залог узимао, и са њих си скидао хаљине.


Ако узмеш у залог огртач свога ближњега, врати му га пре него што сунце зађе,


јер му је његов огртач једини покривач за тело. У чему ће, иначе, спавати? Међутим, кад завапи к мени, ја ћу га услишити, јер ја сам милосрдан.


Напротив, нека твоја рука буде великодушна према њему, па му позајми колико му је довољно када се нађе у потреби.


Ти стој напољу, а тај човек коме позајмљујеш нека ти донесе напоље залог.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ