Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 23:8 - Нови српски превод

8 Њихови потомци у трећем колену могу да приступе заједници Господњој.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Njihovi potomci u trećem kolenu mogu da pristupe zajednici Gospodnjoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Почев од трећег колена, њихови потомци могу да уђу у ГОСПОДЊУ заједницу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Sinovi koji se rode od njih u treæem koljenu neka dolaze u sabor Gospodnji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Потомци који им се роде могу да се приме у сабор.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 23:8
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Први који је изашао био је сав црвен и космат као кожух. Зато су га назвали „Исав“.


После тога је изашао његов брат држећи руком Исава за пету. Зато су га назвали „Јаков“. Исаку је било шездесет година када су му се они родили.


Соломон се спријатељио с фараоном, царем Египта, оженивши се његовом ћерком. Довео ју је у Давидов град и тамо је остала док није довршио градњу свога двора, Дома Господњег, и зида око Јерусалима.


Када се све ово завршило, приступили су ми главари и рекли: „Израиљски народ, свештеници и Левити се нису одвојили од народа земаљских и њихових одвратности, од Хананаца, Хетита, Фережана, Јевусеја, Амонаца, Моаваца, Египћана и Аморејаца.


Ко принесе жртву другим боговима, осим самом Господу, нека се истреби.


Странац који се настани с вама нека вам буде као домаћи. Воли га као самог себе, јер сте и ви били странци у Египту. Ја сам Господ, Бог ваш!


Због насиља над Јаковом, братом твојим, прекриће те стид и довека сатрвен ћеш бити.


Зато волите странца, јер сте и сами били странци у Египту.


Не презири Едомца, јер он ти је брат. Не презири ни Египћанина, јер си био дошљак у његовој земљи.


Кад пођеш с табором на своје непријатеље, чувај се од свега што је нечисто.


Тада су у пољу нашли неког Египћанина и одвели га Давиду. Дали су му хлеба да једе и воде да пије.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ