Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 22:9 - Нови српски превод

9 У свом винограду немој да сејеш други усев, јер ће и урод од усева које си засејао, и урод од винограда бити одвојен за Господа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 U svom vinogradu nemoj da seješ drugi usev, jer će i urod od useva koje si zasejao, i urod od vinograda biti odvojen za Gospoda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Немој у свом винограду да сејеш друге усеве осим лозе. Ако то учиниш, неће само усеви које сејеш бити укаљани, него и род винограда.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Ne sij u vinogradu svojem drugoga sjemena da ne bi oskvrnio i rod od sjemena koje posiješ i rod vinogradski.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Немој да сејеш друго семе у винограду своме да се не обесвете ни род који си засејао, ни род виноградски.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 22:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Држи моје прописе: Не дај да се твоја стока пари са стоком друге врсте. Не засејавај своју њиву двема врстама семена. Не одевај се у одећу од две различите тканине.


Нико не може служити два господара. Јер, или ће једнога мрзети, а другога волети; или ће једноме бити привржен, а другога презирати. Не можете служити Богу и богатству!


Нико не пришива закрпу од новог платна на стару одећу; јер закрпа, кад се у прању скупи, дере стару одећу, те настаје већа подеротина.


Дакле, ако се избор врши по милости, онда не може да се врши по делима. Иначе, милост не би више била милост.


Ово је наш понос: наша савест која сведочи да смо у свету живели у Божијој светости и искрености, не по људској мудрости, него по Божијој милости, а нарочито међу вама.


Плашим се да ће ваше мисли застранити, те да ћете се удаљити од искрене и чисте преданости Христу, баш као што је змија својим лукавством преварила Еву.


Кад саградиш нову кућу, направи ограду око свог крова, да не би свалио кривицу за проливену крв на свој дом, ако неко падне с њега.


Из истих уста излази благослов и проклетство. То тако не треба да буде, браћо моја.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ