Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 16:1 - Нови српски превод

1 Држи месец авив и слави Пасху Господу, Богу своме, јер те је у месецу авиву, Господ, Бог твој, извео ноћу из Египта.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Drži mesec aviv i slavi Pashu Gospodu, Bogu svome, jer te je u mesecu avivu, Gospod, Bog tvoj, izveo noću iz Egipta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Поштуј месец авив и слави Пасху ГОСПОДА, твога Бога, јер те је у месецу авиву ГОСПОД, твој Бог, ноћу извео из Египта.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Drži mjesec Aviv, te slavi pashu Gospodu Bogu svojemu, jer mjeseca Aviva izveo te je Gospod Bog tvoj iz Misira noæu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 „Чувај месец авив и слави Пасху у част Господа, Бога свога. У месецу авиву те је извео ноћу из Египта Господ, Бог твој.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 16:1
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тог истог дана је Господ извео Израиљце из Египта, чету по чету.


Мојсије рече народу: „Памтите овај дан у који сте изашли из Египта, из куће ропства, јер вас је Господ снажном руком извео оданде. Хлеб с квасцем нека се не једе!


Данас излазите, у месецу авиву.


Трипут годишње одржавај празнике у моју част.


Слави празник Бесквасних хлебова: седам дана једи бесквасни хлеб, како сам ти и заповедио. Чини то у одређено време у месецу авиву, јер си тог месеца изашао из Египта. Нека се нико не појављује преда мном празних руку!


Одржавај празник Бесквасних хлебова. Седам дана једи бесквасне хлебове, како сам ти заповедио – у одређено време у месецу авиву, јер си у том месецу изашао из Египта.


Првога месеца, четрнаестог дана у месецу, увече, почиње Пасха Господња.


Првога месеца, четрнаестог дана у месецу почиње Пасха Господња.


Исусови родитељи су сваке године одлазили горе у Јерусалим за празник Пасхе.


Пошто се ближио јудејски празник Пасха, Исус је отишао горе у Јерусалим.


Након овога, Исус оде горе у Јерусалим на један јудејски празник.


Била је близу Пасха, јудејски празник.


Приноси Господу, Богу своме, на пасхалну жртву, живинче од твоје ситне и крупне стоке на месту које Господ одабере, да тамо настани своје име.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ