Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 14:3 - Нови српски превод

3 Не једи ништа што је одвратно.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Ne jedi ništa što je odvratno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Немој да једеш ништа одвратно.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Ne jedi ništa gadno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Не смеш јести ништа гадно.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 14:3
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Од свих чистих животиња узми са собом по седам парова: мужјака са женком, а од животиња које нису чисте узми по пар: мужјака са женком.


бораве по гробовима, ноћ проводе по скривеним местима, једу месо свињско и дробе гадости у зделе своје;


Ја одговорих: „Ах, Господе Боже, моја се душа никада није онечистила. Од детињства па до сада нисам јео тело угинуле или растргнуте животиње, нити је у моја уста ушло нешто нечисто.“


„Реците Израиљцима: ’Од свих животиња на земљи, ово су оне које смете јести:


Немојте се поганити ниједним бићем које пузи; не скрнавите се њима да не постанете нечисти.


Зато разликујте чисте животиње од нечистих, и чисте птице од нечистих. Не опогањујте се животињом ни птицом, нити било чиме што пузи по земљи, што сам ја издвојио за вас као нечисто.


Знам и уверен сам у Господу Исусу да никаква храна није нечиста сама по себи; нечиста је само за оног који сматра да је нечиста.


Али, ако вам неко каже: „Ова храна је била жртвована идолима“, онда не једите због онога који вам је то дао до знања, а и ради савести;


Чистима је све чисто, а опогањенима и невернима ништа није чисто, него су им ум и савест опогањени.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ