Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 12:20 - Нови српски превод

20 А кад Господ, Бог твој, прошири твоје границе, како ти је обећао, па кажеш: ’Хоћу да једем меса’, зато што ти се душа зажели меса, једи меса кад год ти се прохте.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 A kad Gospod, Bog tvoj, proširi tvoje granice, kako ti je obećao, pa kažeš: ’Hoću da jedem mesa’, zato što ti se duša zaželi mesa, jedi mesa kad god ti se prohte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Када ГОСПОД, твој Бог, прошири твоје подручје као што ти је обећао, а ти пожелиш меса и кажеш: »Једе ми се меса«, можеш да га једеш колико ти душа жели.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Kad raširi Gospod Bog tvoj meðe tvoje, kao što ti je kazao, ako reèeš: da jedem mesa, kad duša tvoja želi da jede mesa, jedi mesa po svoj želji duše svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Кад Господ, Бог твој, рашири твоје границе као што је рекао и ако кажеш: ‘Ја бих јео меса’ – јер ти се једе месо, једи меса колико хоћеш.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 12:20
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Твојих ће потомака бити као праха земаљског; раширићеш се на запад, исток, север и југ. Преко тебе и твога потомства ће бити благословена сва племена на земљи.


У реду, сад, отишао си јер си чезнуо за очинским домом, али зашто си украо моје богове?“


Кад се утешио због Амнонове смрти, цар је чезнуо за Авесаломом.


Давид жељно рече: „Е, кад би ме неко напојио водом из студенца што је код витлејемске капије!“


Јавис је призвао Бога Израиљевог говорећи: „Благослови ме и рашири моје међе! Нека твоја рука буде са мном, и сачувај ме од несреће, да се не мучим!“ И Бог је услишио што је тражио.


Јер он поји грло жедном, добрим сити душу гладном.


О, Господе, за спасењем твојим чезнем и у твоме Закону уживам!


Сатире се душа моја, јер за правилима твојим стално жуди.


Гле, за твојим одредбама чезнем, оживи ме праведношћу својом!


Боже, мој Бог ти си и ја тебе тражим. Моја је душа тебе жедна, тело је моје тебе жељно, у земљи сувој, огољеној и безводној.


Чезне ми и копни душа за двориштем Господњим! Срце ми и тело кличу живом Богу!


Поставићу ти границе: од Црвеног мора до Филистејског мора, и од пустиње до Еуфрата. Наиме, ја ћу у ваше руке предати становнике земље, које ћеш истерати пред собом.


Ја ћу, наиме, изгнати народе пред тобом и проширити твоје границе, тако да нико неће жудети за твојом земљом кад трипут годишње будеш ишао да се појавиш пред Господом, Богом својим.


него читав месец, док вам не изађе на нос, те вам постане одвратно, јер сте презрели Господа који је међу вама, и кукали пред њим говорећи: „Због чега смо то излазили из Египта?“’“


Зато се то место прозвало Киврот-Атава, јер су тамо сахранили народ који се полакомио.


Али светину међу њима је спопала жудња, па су Израиљци поново почели да јадикују и говоре: „Ко ће нас нахранити месом?


Они се горљиво моле за вас због изванредне милости Божије која је показана на вама.


Свако место где буде ступила ваша нога, биће ваше; ваша граница ће се протезати од пустиње до Ливана и од реке Еуфрата до Западног мора.


Кад год хоћеш, можеш да закољеш и једеш месо по свим својим градовима, према благослову који ти даје Господ, Бог твој. И чисти и нечисти могу јести срну и јелена.


Али, ако место које Господ, Бог твој, изабере да у њему смести своје име, буде далеко од тебе, онда закољи од своје крупне или ситне стоке коју ти је дао Господ, Бог твој – као што сам ти заповедио – те једи по својим градовима кад год хоћеш.


Ако Господ, Бог твој, прошири твоје подручје, као што се заклео твојим оцима, и да ти земљу коју је обећао да ће дати твојим оцима,


Бог ми је сведок да чезнем за свима вама љубављу Исуса Христа.


Јер, он је чезнуо за свима вама и био узнемирен што сте чули да је болестан.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ