Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 11:15 - Нови српски превод

15 даваће вам траву на вашем пољу за вашу стоку, те ћете јести и наситити се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 davaće vam travu na vašem polju za vašu stoku, te ćete jesti i nasititi se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 и даваћу да на твојим пољима расте трава за твоја говеда. Тако ћеш јести и бити сит.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 I za stoku æu tvoju dati travu u polju tvojem; i ješæeš i biæeš sit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Стоци твојој даваћу пашу у пољу твоме; јешћеш и бићеш сит!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 11:15
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ахав рече Авдији: „Обиђи земљу и све изворе воде и све потоке; можда ћемо наћи какву траву да одржимо у животу коње и мазге, да нам не изгине стока.“


Ти чиниш да за стоку трава расте, биље што га човек обрађује, да би земља уродила хлебом;


И кошута се оланила у пољу и напустила младо, јер нема траве.


О, како стока риче! Тумарају крда говеда јер испаше за њих нема, а и стада оваца такође скапавају.


Одговориће Господ свом народу и рећи ће му: „Ево, даћу вам жита, вина и уља да се тиме наситите. И више вас нећу чинити руглом међу народима.


Не бојте се, о, пољске звери, јер се зелене пашњаци пустињски и стабла рађају свој плод. Смоква и чокот су дали обиље своје.


И јешћете обилно и наситићете се. Славићете име Господа, свога Бога, који вам је учинио чудесне ствари. Неће се стидети мој народ довека.


Вршидба ће вам стизати бербу грожђа, а берба грожђа стизати сетву, па ћете јести свој хлеб и бити сити, и живети спокојно у својој земљи.


Сејете много, али мало жањете. Једете, али нисте сити. Пијете, али се нисте напили. Облачите се, али вам није топло; а онај који је зарадио надницу, зарадио је за пробушену кесу.“


у куће пуне сваковрсних добара, које ниси напунио; на ископане бунаре, које ниси копао, у винограде и маслињаке, које ниси садио, па се сит наједеш –


Тада ћеш се најести и наситити, па ћеш благосиљати Господа, Бога свога, за добру земљу коју ти је дао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ