Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 10:19 - Нови српски превод

19 Зато волите странца, јер сте и сами били странци у Египту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Zato volite stranca, jer ste i sami bili stranci u Egiptu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Волите дошљаке, јер сте и сами били дошљаци у Египту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Ljubite dakle došljaka, jer ste bili došljaci u zemlji Misirskoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Тако и ви волите дошљака, јер сте и ви били дошљаци у земљи египатској!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 10:19
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Не поступај лоше са дошљаком нити га угњетавај, јер сте и ви били дошљаци у Египту.


Земљу поделите у наследство међу собом и међу странцима који бораве међу вама, и који су изродили децу међу вама. Опходите се према њима као према домаћима, Израиљцима. Нека и они приме део у наследство са Израиљевим племенима.


Нека се странцу да земља у оном племену у којем борави – говори Господ Бог.


Зар се нико од њих није вратио да захвали Богу, осим овога странца?“


Дакле, волите своје непријатеље, чините им добро, и дајте на зајам не очекујући ништа. Тада ће ваша награда бити велика и бићете синови Свевишњега, јер он је благ према незахвалнима и злима.


Стога, дакле, док још имамо времена, чинимо добро свим људима, а поготову своме роду по вери.


Не презири Едомца, јер он ти је брат. Не презири ни Египћанина, јер си био дошљак у његовој земљи.


Њихови потомци у трећем колену могу да приступе заједници Господњој.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ