Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 9:14 - Нови српски превод

14 Ако странац који борави са вама хоће да слави Пасху Господњу, нека је слави у складу с њеним прописима и упутствима. Нека буде исти закон за вас, како за странца тако за рођеног у земљи.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Ako stranac koji boravi sa vama hoće da slavi Pashu Gospodnju, neka je slavi u skladu s njenim propisima i uputstvima. Neka bude isti zakon za vas, kako za stranca tako za rođenog u zemlji.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 »‚Ако дошљак који борави међу вама жели да слави ГОСПОДЊУ Пасху, нека то чини према уредбама и законима за њу. Нека иста уредба важи и за дошљака и за рођеног Израелца.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I ako bi meðu vama živio stranac i slavio bi pashu Gospodu, po zakonu i uredbi za pashu neka je slavi; a zakon da vam je jednak i strancu i onomu ko se rodio u zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Ако међу вама борави странац и хоће да слави Пасху Господу, нека је слави по заповестима и прописима за Пасху. Исти закон нека вам буде за странца и за домаћег.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 9:14
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Онда је јео народ израиљски, повратници из изгнанства, и свако ко им је пришао и ко се одвојио од нечистоће народа земаљских, тражио је Господа, Бога Израиљевог.


Господ рече Мојсију и Арону: „Ово је уредба за Пасху: Ниједан странац не сме јести пасхалну вечеру.


Сва израиљска заједница мора да се придржава овога.


Немој пабирчити ни свој виноград, ни купити зрна која падну с твога винограда, него их остави сиромаху и странцу. Ја сам Господ, Бог ваш!


Ниједну од ових животиња не примајте од странца, да бисте је принели као храну своме Богу, јер су осакаћене; на њима је мана, те вам то неће бити примљено.’“


Исти закон важи за вас, како за странца, тако за домаћег. Ја сам Господ, Бог ваш.’“


Кад купујеш од свога ближњега, платићеш само за број година од опросне године; онај ко продаје наплатиће ти само за остатак жетвених година.


То је трајна уредба за ваше нараштаје. И ви и странци бићете једнаки пред Господом.


Исти закон и исти пропис важиће и за вас и за странца који борави међу вама.’“


ваша деца и жене, странци који живе у вашем табору – од онога што ти цепа дрва до онога што ти носи воду –


Нека се окупи народ, мушкарци, жене, деца и странац који живи у твојим градовима, да чују и да науче да се боје Господа, Бога вашег, те да држе и врше све речи овога Закона.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ