Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 25:7 - Нови српски превод

7 Кад је то видео Финес, син Елеазара, Ароновог сина, устао је и напустио заједницу. Узме он копље у руку,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Kad je to video Fines, sin Eleazara, Aronovog sina, ustao je i napustio zajednicu. Uzme on koplje u ruku,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Када је то видео Пинхас син Елеазаров, унук свештеника Аарона, напусти скуп, узе у руку копље

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 A kad to vidje Fines sin Eleazara sina Arona sveštenika, usta isred zbora i uze koplje u ruku;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Кад то виде Финес, син Елеазара, сина Арона свештеника, устаде испред збора и узе копље у руку.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 25:7
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Над њима је био старешина Финес, син Елеазаров, а Господ је био с њим.


сина Ависуја, сина Финеса, сина Елеазара, сина Арона Првосвештеника;


Али устао је Финес да посредује и пошаст је стала.


Левити су учинили како им је Мојсије наредио. Тог дана је пало око три хиљаде људи.


Аронов син, Елеазар, се оженио једном од Футилових ћерки, која му је родила Финеса. То су главари левитских родова по својим породицама.


А мој савез са њим је био у животу и миру који сам му дао да би ме поштовао. И он ми је част одавао и страховао од мог имена.


Мојсије их је послао у рат, по хиљаду из сваког племена, заједно са Финесом, сином свештеника Елеазара, који је понео са собом посвећено посуђе и ратне трубе.


Израиљци пошаљу синовима Рувимовим, синовима Гадовим, и половини Манасијиног племена у земљу Галад, свештеника Финеса, сина Елеазаровог


а Финес, син Елеазаров, син Аронов, служио је пред њим у та времена.) Израиљци су питали Господа: „Хоћемо ли поново изаћи у бој против наше браће Венијаминоваца, или да се оканемо тога?“ Господ одговори: „Крените, јер ћу вам га сутра предати у руке.“


А зао дух од Господа спопаде Саула док је седео у својој кући и држао копље у руци. Давид је свирао лиру.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ