Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 24:24 - Нови српски превод

24 Бродови ће доћи из Китима, али ће и он пропасти заувек, кад покори Асирију и Евера.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Brodovi će doći iz Kitima, ali će i on propasti zauvek, kad pokori Asiriju i Evera.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Лађе ће доћи с обала Китима и потлачити Ашура, потлачити Евера. Али и њих ће стићи пропаст.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 I laðe iz zemlje Kitimske doploviæe i dosadiæe Asircima i dosadiæe Jevrejima; ali æe i sami propasti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Бродови ће доћи из Китима. Притиснуће Асир, притиснуће Евер, и они ће пропасти заувек!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 24:24
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јаванови синови су: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.


Али неки бегунац дође и све исприча Авраму Јеврејину, док је боравио код храстова Аморејца Мамрије, брата Есхола и Анера, који су били његови савезници.


И кад Господар избубња све што намерава чинити на гори Сион и у Јерусалиму, онда ћу казнити плод охолог срца цара асирског, и дрскост његових поноситих очију,


„Тешко Асирцу! Он је гнева мога шиба. Он је у њиховој руци прут срџбе моје.


Пророштво о Тиру. Ридајте, лађе тарсиске, јер је раскопан, нема куће, нема уласка. Објављено им је из земље китимске.


од храстова васанских, весла су ти направили, а палубу од борова с китимских острва; слонову кост у њу су уметнули.


Он ме упита: „Знаш ли зашто сам дошао к теби? Но, сада ћу се вратити да ратујем против кнеза персијске војске. Кад ја одем, доћи ће, ево, грчки кнез.


На њега ће доћи китимски бродови и он ће се обесхрабрити. Онда ће се вратити и искалити свој бес на светом савезу. Кад то учини, вратиће се и показати наклоност према онима који су напустили свети савез.


Затим ће разапети шаторе – царске одаје, између мора и горе Свете дивоте. А кад му дође крај, нико му неће помоћи.


Истог часа су се смрвили и гвожђе и глина, бронза, сребро и злато. Постали су као плева на гумну у лето; дунуо је ветар и све их однео без трага. А камен који је ударио у кип постао је велика планина, која је испунила сву земљу.


баш као што си видео да се одвалио камен, али не људском руком, и смрвио гвожђе, бронзу, глину, сребро и злато. Велики Бог је обзнанио цару шта ће се догодити касније. Сан је истинит, а тумачење му је поуздано.“


Јарац је цар Грчке, а велики рог између његових очију, то је први цар.


Затим је погледао према Амалику и изрекао своју причу: „Амалик је био први међу народима, али му је крај у пропасти.“


Поново Валам изрече своју причу: „Јао! Ко ће преживети кад Бог учини ово?


А кад видите да ’страшно богохулство’ о коме говори пророк Данило, стоји на светом месту – ко чита нека разуме! –


„Покажите ми сребрњак. Чији је лик и натпис?“ Они одговоре: „Царев.“


Ако га пустимо да настави овако, сви ће поверовати у њега. Тада ће доћи Римљани и уништити нам храм, а народ побити.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ