Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 23:26 - Нови српски превод

26 Валам одговори Валаку: „Зар ти нисам рекао: ’Учинићу све што ми Господ буде рекао?’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Valam odgovori Valaku: „Zar ti nisam rekao: ’Učiniću sve što mi Gospod bude rekao?’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 А Валаам одговори: »Зар ти нисам рекао да треба да радим шта год ми ГОСПОД каже?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 A Valam odgovori Valaku: nijesam li ti kazao da æu èiniti što mi god Gospod kaže?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Валам одговори Валаку: „Нисам ли ти казао да ћу чинити оно што ми Господ каже?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 23:26
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Михеја одговори: „Живога ми Господа, говорићу оно што ми Господ буде рекао!“


Михеја одговори: „Живога ми Господа, говорићу оно што ми мој Бог буде рекао!“


Валам одговори Валаковим слугама: „Да ми Валак да и пуну кућу сребра и злата, не бих могао да прекршим заповест Господа, Бога мога; ништа не могу да учиним, ни велико ни мало.


Валам одговори Валаку: „Ево, дошао сам к теби. Али зар ја могу да кажем било шта? Говорићу само оно што ми Бог стави на језик.“


Када се вратио к њему, Валак је стајао код своје свеспалнице са моавским кнезовима. Валак га упита: „Шта је Господ рекао?“


Тада Валак рече Валаму: „Кад га већ не можеш проклети, немој га ни благосиљати!“


Валам рече Валаку: „Хајде да те одведем на друго место; можда ће Богу бити по вољи да ми их прокунеш оданде!“


Валам рече Валаку: „Остани код своје свеспалнице, а ја ћу поћи; можда ће се Господ срести са мном, па шта ми каже, то ћу говорити.“ Тако оде он на узвишицу.


Петар и апостоли су им одговорили: „Богу се треба више покоравати него људима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ