Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 22:28 - Нови српски превод

28 Тада је Господ отворио уста магарици и она рече Валаму: „Шта сам ти учинила да си ме тако истукао три пута?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Tada je Gospod otvorio usta magarici i ona reče Valamu: „Šta sam ti učinila da si me tako istukao tri puta?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 Тада ГОСПОД учини да магарица проговори, и она рече Валааму: »Шта сам ти учинила да си ме три пута изударао?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 Tada Gospod otvori usta magarici, te ona reèe Valamu: šta sam ti uèinila, te me biješ veæ treæi put?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Тада Господ отвори уста магарици и рече Валаму: „Шта сам ти учинила да ме бијеш већ трећи пут?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 22:28
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ му одговори: „Ко је дао уста човеку? Ко га чини немим или глувим? Ко му даје вид или га чини слепим? Зар нисам то ја, Господ?


Валам одговори: „То је зато што правиш будалу од мене! Да имам мач при себи, одмах бих те убио!“


Богу ништа није немогуће.“


Знамо, наиме, да читава творевина уздише и мучи се све до сада, као жена на порођају.


Јер у Светом писму пише: „Уништићу мудрост мудраца и одбацићу умност умника.“


Међутим, био је укорен за свој преступ; немушта магарица је проговорила људским гласом и спречила пророкову лудост.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ