Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 21:14 - Нови српски превод

14 Зато се каже у Књизи Господњих ратова: „Вајев код Суфе и арнонски потоци,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Zato se kaže u Knjizi Gospodnjih ratova: „Vajev kod Sufe i arnonski potoci,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Зато се у Књизи ратова ГОСПОДЊИХ каже: »Вахев у Суфи и клисуре, Арнон

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Zato se kaže u knjizi o ratovima Gospodnjim: na Vajeva u Sufi i na potoke Arnonske.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Зато се каже у Књизи ратова Господњих: „Вајев у Суфи и потоци арнонски,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 21:14
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Рекао је Јудејцима да науче „Песму о луку“, која је записана у Књизи Праведника.


Слично птици отераној, слично гнезду растуреном, биће ћерке моавске на газовима потока Арнона.


Кад су отишли оданде, утаборили су се на другој страни Арнона, који је у пустињи и извире на аморејској међи. Наиме, Арнон је моавска граница, између Моаваца и Аморејаца.


с притокама што допиру до места Ара, и наслањају се на моавску границу.“


Тада им је растумачио оно што је написано о њему у целом Писму, почевши од Мојсија и свих Пророка.


’Устаните и наставите пут, па пређите преко потока Арнона! Ево, предао сам вам у руке Сихона, цара есевонског, Аморејца, и његову земљу. Почни да је освајаш! Ступи у рат против њега!


Умири се сунце, и стаде месец, док се народ није осветио својим непријатељима. Није ли то записано у Књизи Јашаревој? Сунце стаде насред неба, те није залазило цео дан.


Саул рече Давиду: „Ево, даћу ти своју старију ћерку, Мераву, за жену. Само ми буди храбар и води ратове Господње.“ Саул је мислио у себи: „Нећу да се моја рука дигне на њега, него нека страда од филистејске руке.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ