Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 20:19 - Нови српски превод

19 Израиљци му одговорише: „Ићи ћемо главним путем, и ако ми и наша стока будемо пили твоју воду, платићемо. Само ћемо проћи пешице, ништа више.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Izrailjci mu odgovoriše: „Ići ćemo glavnim putem, i ako mi i naša stoka budemo pili tvoju vodu, platićemo. Samo ćemo proći pešice, ništa više.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 »Ићи ћемо друмом«, рекоше Израелци, »па ако ми или наша стока будемо пили вашу воду, платићемо је. Само да прођемо пешице, ништа друго.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 A sinovi Izrailjevi rekoše mu: iæi æemo utrenikom, i ako se napijemo vode tvoje, mi ili stoka naša, platiæemo je; ništa više, samo da pješice proðemo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Синови Израиљеви му рекоше: „Ићи ћемо утабаним и, ако будемо пили воду твоју ми и стока наша, платићемо! Ништа више, само да прођемо пешице!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 20:19
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Са њима је отишло и мноштво различитих народа и веома много стоке, крупне и ситне.


Храну за јело и воду за пиће продај ми за новац. Само ми дозволи да прођем пешице,


Храну од њих купујте за новац, да имате шта да једете, а такође и воду плаћајте новцем.“’


Краве су кренуле право према Вет-Семесу. Ишле су једним путем и мукале, не скрећући ни десно ни лево. Филистејски кнезови су их пратили све то границе Вет-Семеса.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ