Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 19:6 - Нови српски превод

6 Онда нека свештеник узме нешто кедровог дрвета, изопа и скерлетног предива, па нека то баци у ватру.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Onda neka sveštenik uzme nešto kedrovog drveta, izopa i skerletnog prediva, pa neka to baci u vatru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Нека свештеник узме кедровине, исопа и скерлетне вуне и баци их на запаљену јуницу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 I sveštenik uzevši drveta kedrova, isopa i crvca, neka baci u oganj gdje gori junica.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Затим нека свештеник узме кедровину, исоп и гримиз и нека их баци у огањ у коме се спаљује јуница.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 19:6
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Очисти ме изопом да чист будем; опери ме да од снега бељи будем.


Затим дођите да расправљамо – говори Господ – буду ли греси ваши као скерлет, постаће бели као снег; буду ли црвени као пурпур, постаће као вуна.


нека свештеник заповеди да се за човека који ће бити очишћен донесу две живе и чисте птице, кедрово дрво, тамно црвено предиво и изоп.


За очишћење куће нека узме две птице, кедровину, скерлетно предиво и изоп.


Затим нека узме живу птицу, кедрово дрво, тамноцрвено предиво и изоп, па нека их умочи заједно са живом птицом у крв птице која је била заклана над свежом водом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ