Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 15:21 - Нови српски превод

21 Приносите Господу принос од првине теста од нараштаја до нараштаја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Prinosite Gospodu prinos od prvine testa od naraštaja do naraštaja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Из поколења у поколење дајте овај прилог ГОСПОДУ од првине свог млевеног жита.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Od prvina tijesta svojega dajite Gospodu prinos od koljena do koljena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Тако приносите Господу првине од брашна свога у све нараштаје.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 15:21
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека свештеник, Аронов потомак, буде са Левитима када Левити буду сакупљали десетак. И нека Левити однесу десетак од десетка у Дом нашег Бога, у одаје складишта Дома.


Најбоље првине своје земље донеси у Дом Господа, свога Бога. Не кувај јаре у млеку његове мајке.


Арон и његови синови нека примају тај део од Израиљаца, јер је то жртва дизаница. Израиљци ће давати тај део када буду приносили жртве мира које се подижу Господу. Ово је трајна уредба.


Најбоље од свих врста првих плодова, од свих приноса које приносите, припашће свештеницима. Дајте свештеницима најбоље брашно, да благослов почива на вашим домовима.


До тог дана, док не принесете принос свога Бога, не смете јести хлеб, пржено жито, или свеже класје. То је вечна уредба за ваше нараштаје по свим вашим местима.


Од првине теста принесите принос у виду колача; принесите га као што се приноси принос с гумна.


Али ако нехотице згрешите, па не извршите све ове заповести које је Господ дао Мојсију;


„Говори Левитима и реци им: ’Кад примате од Израиљаца десетину коју сам вам од њих дао у наследство, онда ви принесите дар Господу: десетину од десетине.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ