Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 15:16 - Нови српски превод

16 Исти закон и исти пропис важиће и за вас и за странца који борави међу вама.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Isti zakon i isti propis važiće i za vas i za stranca koji boravi među vama.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 нека исти пропис и закон важе и за вас и за дошљака који борави међу вама.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Jedan zakon i jedna uredba da bude vama i došljaku, koji je meðu vama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Једнак закон и једнака правила вреде и за вас и за дошљака који борави међу вама.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 15:16
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ако и странац, који није од твог народа Израиља, дође из далеке земље ради твог имена,


Исти закон нека важи и за домаћег и за странца који борави код тебе.“


Исти закон важи за вас, како за странца, тако за домаћег. Ја сам Господ, Бог ваш.’“


Ако неко из народа у земљи нехотице згреши и прекрши једну од Господњих заповести чинећи што је забрањено и тако постане крив,


Нека ових шест градова служе као уточишта Израиљцима, странцу и дошљаку, где ће побећи свако ко је нехотице убио некога.


Ако странац који борави са вама хоће да слави Пасху Господњу, нека је слави у складу с њеним прописима и упутствима. Нека буде исти закон за вас, како за странца тако за рођеног у земљи.’“


Сав Израиљ – странци и домаћи – са њиховим старешинама, заповедницима и судијама, стали су с обе стране Ковчега испред свештеника и Левита који су носили Ковчег савеза Господњег. Половина је била окренута према гори Геризиму, а половина према гори Евалу, као што им је својевремено заповедио Мојсије, слуга Господњи, како би народ израиљски примио благослов.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ